TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:25:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1875《華嚴經義海百門》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1875《Hoa Nghiêm Kinh Nghĩa Hải Bách Môn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1875 華嚴經義海百門 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1875 Hoa Nghiêm Kinh Nghĩa Hải Bách Môn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1875   No. 1875 華嚴經義海百門(并序) Hoa Nghiêm Kinh Nghĩa Hải Bách Môn (tinh tự )     京大薦福寺沙門法藏述     kinh Đại tiến phước tự Sa Môn Pháp tạng thuật 夫緣起難思。諒遍通於一切。法界叵測。 phu duyên khởi nạn/nan tư 。lượng biến thông ư nhất thiết 。Pháp giới phả trắc 。 誠顯現於十方。莫不性海沖融應人機而表一。 thành hiển hiện ư thập phương 。mạc bất tánh hải trùng dung ưng nhân ky nhi biểu nhất 。 智光赫奕耀世間以通三。 trí quang hách dịch diệu thế gian dĩ thông tam 。 殊勝微言輕毫彰於圓教。奇特聖眾纖埃現以全身。 thù thắng vi ngôn khinh hào chương ư viên giáo 。kì đặc Thánh chúng tiêm ai hiện dĩ toàn thân 。 逈超情慮之端。透出名言之表。竊見玄綱浩澣。妙旨希夷。 huýnh siêu Tình lự chi đoan 。thấu xuất danh ngôn chi biểu 。thiết kiến huyền cương hạo cán 。diệu chỉ hy di 。 覽之者詎究其源。學之者罕窮其際。 lãm chi giả cự cứu kỳ nguyên 。học chi giả hãn cùng kỳ tế 。 由是微言滯於心首。恒為緣慮之場。實際居於目前。 do thị vi ngôn trệ ư tâm thủ 。hằng vi/vì/vị duyên lự chi trường 。thật tế cư ư mục tiền 。 翻為名相之境。今者統收玄奧。囊括大宗。 phiên vi/vì/vị danh tướng chi cảnh 。kim giả thống thu huyền áo 。nang quát Đại tông 。 出經卷於塵中。轉法輪於毛處。 xuất Kinh quyển ư trần trung 。chuyển pháp luân ư mao xứ/xử 。 明者德隆於即日。昧者望絕於多生。得其意則山岳易移。 minh giả đức long ư tức nhật 。muội giả vọng tuyệt ư đa sanh 。đắc kỳ ý tức sơn nhạc dịch di 。 乖其旨則錙銖難入。輒於一塵之上。顯其實德。 quai kỳ chỉ tức 錙thù nạn/nan nhập 。triếp ư nhất trần chi thượng 。hiển kỳ thật đức 。 窮茲性海。覽彼行林。總舉十門。別開百義。 cùng tư tánh hải 。lãm bỉ hạnh/hành/hàng lâm 。tổng cử thập môn 。biệt khai bách nghĩa 。 參而不雜。一際皎然。義煥爛於篇題。 tham nhi bất tạp 。nhất tế kiểu nhiên 。nghĩa hoán lạn/lan ư thiên Đề 。 理昭彰於文字。庶入道之士。粗觀其致焉。所列名目。 lý chiêu chương ư văn tự 。thứ nhập đạo chi sĩ 。thô quán kỳ trí yên 。sở liệt danh mục 。 條之如左。 điều chi như tả 。  緣生會寂門第一 實際斂迹門第二  duyên sanh hội tịch môn đệ nhất  thật tế liễm tích môn đệ nhị  種智普耀門第三 鎔融任運門第四  chủng trí phổ diệu môn đệ tam  dong dung nhâm vận môn đệ tứ  體用顯露門第五 差別顯現門第六  thể dụng hiển lộ môn đệ ngũ  sái biệt hiển hiện môn đệ lục  修學嚴成門第七 對治獲益門第八  tu học nghiêm thành môn đệ thất  đối trì hoạch ích môn đệ bát  體用開合門第九 決擇成就門第十  thể dụng khai hợp môn đệ cửu  quyết trạch thành tựu môn đệ thập   緣生會寂門第一   duyên sanh hội tịch môn đệ nhất 夫緣起萬有。有必顯於多門。無性一宗。 phu duyên khởi vạn hữu 。hữu tất hiển ư đa môn 。Vô tánh nhất tông 。 宗蓋彰於眾德。分其力用。則卷舒之趣易明。 tông cái chương ư chúng đức 。phần kỳ lực dụng 。tức quyển thư chi thú dịch minh 。 覽其玄綱。則理事之門方曉。今就體用而言。 lãm kỳ huyền cương 。tức lý sự chi môn phương hiểu 。kim tựu thể dụng nhi ngôn 。 略分十義。 lược phần thập nghĩa 。  一明緣起 二入法界 三達無生  nhất minh duyên khởi  nhị nhập Pháp giới  tam đạt vô sanh  四觀無相 五了成壞 六示隱顯  tứ quán vô tướng  ngũ liễu thành hoại  lục thị ẩn hiển  七發菩提 八開涅槃 九推去來  thất phát Bồ-đề  bát khai Niết-Bàn  cửu thôi khứ lai  十鑑動靜  thập giám động tĩnh 初明緣起者。如見塵時。此塵是自心現。 sơ minh duyên khởi giả 。như kiến trần thời 。thử trần thị tự tâm hiện 。 由自心現。即與自心為緣。由緣現前。心法方起。 do tự tâm hiện 。tức dữ tự tâm vi/vì/vị duyên 。do duyên hiện tiền 。tâm Pháp phương khởi 。 故名塵為緣起法也。經云。諸法從緣起。 cố danh trần vi/vì/vị duyên khởi pháp dã 。Kinh vân 。chư Pháp tùng duyên khởi 。 無緣即不起。沈淪因緣。皆非外有。終無心外法。 vô duyên tức bất khởi 。trầm luân nhân duyên 。giai phi ngoại hữu 。chung vô tâm ngoại pháp 。 能與心為緣。縱分別於塵。亦非攀緣。 năng dữ tâm vi/vì/vị duyên 。túng phân biệt ư trần 。diệc phi phàn duyên 。 然此一塵圓小之相。依法上起。假立似有。竟無實體。 nhiên thử nhất trần viên tiểu chi tướng 。y pháp thượng khởi 。giả lập tự hữu 。cánh vô thật thể 。 取不可得。捨不可得。以不可取捨。則知。 thủ bất khả đắc 。xả bất khả đắc 。dĩ ất khả thủ xả 。tức tri 。 塵體空無所有。今悟緣非緣。起無不妙。但緣起體寂。 trần thể không vô sở hữu 。kim ngộ duyên phi duyên 。khởi vô bất diệu 。đãn duyên khởi thể tịch 。 起恒不起。達體隨緣。不起恒起。如是見者。 khởi hằng bất khởi 。đạt thể tùy duyên 。bất khởi hằng khởi 。như thị kiến giả 。 名實知見也。 danh thật tri kiến dã 。 二入法界者。即一小塵。緣起是法。法隨智顯。 nhị nhập Pháp giới giả 。tức nhất tiểu trần 。duyên khởi thị pháp 。Pháp tùy trí hiển 。 用有差別。是界此法。以無性故則無分齊。 dụng hữu sái biệt 。thị giới thử pháp 。dĩ Vô tánh cố tức vô phần tề 。 融無二相。同於真際。與虛空界等遍通一切。 dung vô nhị tướng 。đồng ư chân tế 。dữ hư không giới đẳng biến thông nhất thiết 。 隨處顯現無不明了。然此一塵。 tùy xử hiển hiện vô bất minh liễu 。nhiên thử nhất trần 。 與一切法各不相知。亦不相見。何以故。 dữ nhất thiết pháp các bất tướng tri 。diệc bất tướng kiến 。hà dĩ cố 。 由各各全是圓滿法界。普攝一切更無別法界。 do các các toàn thị viên mãn Pháp giới 。phổ nhiếp nhất thiết cánh vô biệt Pháp giới 。 是故不復更相知相見。縱說知見。莫非法界知見。 thị cố bất phục cánh tướng tri tướng kiến 。túng thuyết tri kiến 。mạc phi pháp giới tri kiến 。 終無別法界可知見也。經云。即法界無法界。 chung vô biệt Pháp giới khả tri kiến dã 。Kinh vân 。tức Pháp giới vô Pháp giới 。 法界不知法界。若性相不存。則為理法界。 Pháp giới bất tri Pháp giới 。nhược/nhã tánh tướng bất tồn 。tức vi/vì/vị lý pháp giới 。 不礙事相宛然。是事法界。合理事無礙。二而無二。 bất ngại sự tướng uyển nhiên 。thị sự pháp giới 。hợp lý sự vô ngại 。nhị nhi vô nhị 。 無二即二。是為法界也。 vô nhị tức nhị 。thị vi/vì/vị Pháp giới dã 。 三達無生者。謂塵是心緣。心為塵因。 tam đạt vô sanh giả 。vị trần thị tâm duyên 。tâm vi/vì/vị trần nhân 。 因緣和合。幻相方生。由從緣生。必無自性。何以故。 nhân duyên hòa hợp 。huyễn tướng phương sanh 。do tùng duyên sanh 。tất vô tự tánh 。hà dĩ cố 。 今塵不自緣。必待於心。心不自心。亦待於緣。 kim trần bất tự duyên 。tất đãi ư tâm 。tâm bất tự tâm 。diệc đãi ư duyên 。 由相待故。則無定屬緣生。以無定屬緣生。 do tướng đãi cố 。tức vô định chúc duyên sanh 。dĩ vô định chúc duyên sanh 。 則名無生。非去緣生說無生也。論云。因不自生。 tức danh vô sanh 。phi khứ duyên sanh thuyết vô sanh dã 。luận vân 。nhân bất tự sanh 。 緣生故。生緣不自生。因生故。生今由緣生。 duyên sanh cố 。sanh duyên bất tự sanh 。nhân sanh cố 。sanh kim do duyên sanh 。 方得名生。了生無性。乃是無生。然生與無生。 phương đắc danh sanh 。liễu sanh vô tánh 。nãi thị vô sanh 。nhiên sanh dữ vô sanh 。 互成互奪。奪則無生。成則緣生。由即成即奪。 hỗ thành hỗ đoạt 。đoạt tức vô sanh 。thành tức duyên sanh 。do tức thành tức đoạt 。 是故生時無生。如是了者。名達無生也。 thị cố sanh thời vô sanh 。như thị liễu giả 。danh đạt vô sanh dã 。 四觀無相者。如一小塵圓小之相。 tứ quán vô tướng giả 。như nhất tiểu trần viên tiểu chi tướng 。 是自心變起假立無實。今取不得。則知。塵相虛無。 thị tự tâm biến khởi giả lập vô thật 。kim thủ bất đắc 。tức tri 。trần tướng hư vô 。 從心所生。了無自性。名為無相。經云。 tùng tâm sở sanh 。liễu vô tự tánh 。danh vi vô tướng 。Kinh vân 。 諸法本性空。無有毫末相。然相雖取不得。 chư pháp bản tánh không 。vô hữu hào mạt tướng 。nhiên tướng tuy thủ bất đắc 。 詮無之義非絕。以相無體性法即立。 thuyên vô chi nghĩa phi tuyệt 。dĩ tướng vô thể tánh Pháp tức lập 。 以法為無相之佐由不失法相故。相即非相。非相即相。相與無相。 dĩ pháp vi/vì/vị vô tướng chi tá do bất thất pháp tướng cố 。tướng tức phi tướng 。phi tướng tức tướng 。tướng dữ vô tướng 。 實無差別也。此無相義。如繩上蛇。全言無蛇。 thật vô sái biệt dã 。thử vô tướng nghĩa 。như thằng thượng xà 。toàn ngôn vô xà 。 當知。繩是無蛇之依。今法是無相之法。 đương tri 。thằng thị vô xà chi y 。kim Pháp thị vô tướng chi Pháp 。 全以法為無相之相也。 toàn dĩ pháp vi/vì/vị vô tướng chi tướng dã 。 五了成壞者。如塵從緣起立。是成即體。 ngũ liễu thành hoại giả 。như trần tùng duyên khởi lập 。thị thành tức thể 。 不作於塵。是壞今由了緣非緣。乃名緣成。 bất tác ư trần 。thị hoại kim do liễu duyên phi duyên 。nãi danh duyên thành 。 了壞非壞。乃名緣壞。以壞不妨始成於法。 liễu hoại phi hoại 。nãi danh duyên hoại 。dĩ hoại bất phương thủy thành ư Pháp 。 是故壞時正是成時。以成無所有。是故成時。正是壞時。 thị cố hoại thời chánh thị thành thời 。dĩ thành vô sở hữu 。thị cố thành thời 。chánh thị hoại thời 。 皆同時成立。無先無後。若無壞即成。 giai đồng thời thành lập 。vô tiên vô hậu 。nhược/nhã vô hoại tức thành 。 是自性有。若無成即壞。是斷滅空。成壞一際。 thị tự tánh hữu 。nhược/nhã vô thành tức hoại 。thị đoạn điệt không 。thành hoại nhất tế 。 相由顯現也。 tướng do hiển hiện dã 。 六示隱顯者。若觀塵相不可得時。 lục thị ẩn hiển giả 。nhược/nhã quán trần tướng bất khả đắc thời 。 即相盡而空現。由見相時不即於理。是故事顯而理隱。 tức tướng tận nhi không hiện 。do kiến tướng thời bất tức ư lý 。thị cố sự hiển nhi lý ẩn 。 又此塵與諸法。互相資相攝。存亡不同。 hựu thử trần dữ chư Pháp 。hỗ tương tư tướng nhiếp 。tồn vong bất đồng 。 若塵能攝彼。即彼隱而此顯。若彼能攝塵。 nhược/nhã trần năng nhiếp bỉ 。tức bỉ ẩn nhi thử hiển 。nhược/nhã bỉ năng nhiếp trần 。 即塵隱而彼顯。隱顯一際。今但顯時。已成隱也。 tức trần ẩn nhi bỉ hiển 。ẩn hiển nhất tế 。kim đãn hiển thời 。dĩ thành ẩn dã 。 何以故。由顯時全隱而成顯。隱時全顯而成隱。 hà dĩ cố 。do hiển thời toàn ẩn nhi thành hiển 。ẩn thời toàn hiển nhi thành ẩn 。 相由成立。是故隱時。正顯顯時正隱也。 tướng do thành lập 。thị cố ẩn thời 。chánh hiển hiển thời chánh ẩn dã 。 七發菩提者。 thất phát Bồ-đề giả 。 謂此塵即寂滅涅槃無性乃是佛菩提。智所現故。 vị thử trần tức tịch diệt Niết-Bàn Vô tánh nãi thị Phật Bồ-đề 。trí sở hiện cố 。 今由了達一切眾生及塵毛等無性之理。以成佛菩提智故。 kim do liễu đạt nhất thiết chúng sanh cập trần mao đẳng Vô tánh chi lý 。dĩ thành Phật Bồ-đề trí cố 。 所以於佛菩提身中。見一切眾生成正覺轉法輪也。 sở dĩ ư Phật Bồ-đề thân trung 。kiến nhất thiết chúng sanh thành chánh giác chuyển pháp luân dã 。 又眾生及塵毛等。全以佛菩提之理成眾生故。 hựu chúng sanh cập trần mao đẳng 。toàn dĩ Phật Bồ-đề chi lý thành chúng sanh cố 。 所以於眾生菩提身中。 sở dĩ ư chúng sanh Bồ-đề thân trung 。 見佛發菩提心修菩薩行。當知。佛菩提更無異見。 kiến Phật phát Bồ-đề tâm tu Bồ Tát hạnh 。đương tri 。Phật Bồ-đề cánh vô dị kiến 。 今佛教化塵內眾生。眾生復受塵內佛教化。 kim Phật giáo hóa trần nội chúng sanh 。chúng sanh phục thọ/thụ trần nội Phật giáo hóa 。 是故佛即眾生之佛。眾生即佛之眾生。縱有開合。終無差別。 thị cố Phật tức chúng sanh chi Phật 。chúng sanh tức Phật chi chúng sanh 。túng hữu khai hợp 。chung vô sái biệt 。 如是見者。名發菩提心。起同體大悲。 như thị kiến giả 。danh phát Bồ-đề tâm 。khởi đồng thể đại bi 。 教化眾生也。 giáo hóa chúng sanh dã 。 八開涅槃者。謂不了塵顯迷顯為生。 bát khai Niết-Bàn giả 。vị bất liễu trần hiển mê hiển vi/vì/vị sanh 。 復見塵隱迷隱為滅。即依流動生滅之相。緣於塵上。 phục kiến trần ẩn mê ẩn vi/vì/vị diệt 。tức y lưu động sanh diệt chi tướng 。duyên ư trần thượng 。 迷心變起。謂是真實。今求生滅之相。 mê tâm biến khởi 。vị thị chân thật 。kim cầu sanh diệt chi tướng 。 竟無起處。亦無可得。動念自亡。妄想皆滅。 cánh vô khởi xứ/xử 。diệc vô khả đắc 。động niệm tự vong 。vọng tưởng giai diệt 。 隨其滅處。名大涅槃。故經云。流轉是生死。 tùy kỳ diệt xứ/xử 。danh đại Niết Bàn 。cố Kinh vân 。lưu chuyển thị sanh tử 。 不動名涅槃。 bất động danh Niết-Bàn 。 九推去來者。謂塵隨風東去時。 cửu thôi khứ lai giả 。vị trần tùy phong Đông khứ thời 。 求去相不可得。隨風西來時。求來相亦不可得。皆唯塵法。 cầu khứ tướng bất khả đắc 。tùy phong Tây lai thời 。cầu lai tướng diệc bất khả đắc 。giai duy trần Pháp 。 竟無來去之相。以無實故。來時無所從來。 cánh vô lai khứ chi tướng 。dĩ vô thật cố 。lai thời vô sở tòng lai 。 去時亦無所去。經云。法無去來。常不住故。 khứ thời diệc vô sở khứ 。Kinh vân 。Pháp vô khứ lai 。thường bất trụ cố 。 良以了塵去來無體。所以去來即無去來。 lương dĩ liễu trần khứ lai vô thể 。sở dĩ khứ lai tức vô khứ lai 。 無去來而恒來去。一際成立。無有彼此之差別。 vô khứ lai nhi hằng lai khứ 。nhất tế thành lập 。vô hữu bỉ thử chi sái biệt 。 是故經云。菩薩不來相而來。不去相而去。 thị cố Kinh vân 。Bồ Tát Bất-lai tướng nhi lai 。bất khứ tướng nhi khứ 。 所以不移塵處。而詣十方。恒不離十方。而入塵處。 sở dĩ bất di trần xứ/xử 。nhi nghệ thập phương 。hằng bất ly thập phương 。nhi nhập trần xứ/xử 。 恒不來去。而來去之量。等於法界也。 hằng Bất-lai khứ 。nhi lai khứ chi lượng 。đẳng ư Pháp giới dã 。 十鑒動靜者。謂塵隨風飄颻。 thập giám động tĩnh giả 。vị trần tùy phong phiêu diêu 。 是動寂然不起是靜。今靜時由動不滅。即全以動成靜也。 thị động tịch nhiên bất khởi thị tĩnh 。kim tĩnh thời do động bất diệt 。tức toàn dĩ động thành tĩnh dã 。 今動時由靜不滅。即全以靜成動也。 kim động thời do tĩnh bất diệt 。tức toàn dĩ tĩnh thành động dã 。 由全體相成。是故動時正靜。靜時正動。 do toàn thể tướng thành 。thị cố động thời chánh tĩnh 。tĩnh thời chánh động 。 亦如風本不動能動諸物。若先有動。則失自體。 diệc như phong bổn bất động năng động chư vật 。nhược/nhã tiên hữu động 。tức thất tự thể 。 不復更動思之。 bất phục cánh động tư chi 。 然上諸義緣生既立。 nhiên thượng chư nghĩa duyên sanh ký lập 。 理不合孤窮萬有以為同括。無盡而成總。若尋其奧。雖處狹而常寬。 lý bất hợp cô cùng vạn hữu dĩ vi/vì/vị đồng quát 。vô tận nhi thành tổng 。nhược/nhã tầm kỳ áo 。tuy xứ/xử hiệp nhi thường khoan 。 欲究其淵。縱居深而逾淺。 dục cứu kỳ uyên 。túng cư thâm nhi du thiển 。 緣起之義其大矣哉。 duyên khởi chi nghĩa kỳ Đại hĩ tai 。   實際斂跡門第二   thật tế liễm tích môn đệ nhị 夫歸宗巨壑亡委輸於百川。 phu quy tông cự hác vong ủy du ư bách xuyên 。 會寂真源銷緣成於萬有。是故眾流亡而相盡。 hội tịch chân nguyên tiêu duyên thành ư vạn hữu 。thị cố chúng lưu vong nhi tướng tận 。 多緣寂而法空。歸體息於攀緣。奪相止於迷惑。 đa duyên tịch nhi pháp không 。quy thể tức ư phàn duyên 。đoạt tướng chỉ ư mê hoặc 。 今就理而言。略顯十義。 kim tựu lý nhi ngôn 。lược hiển thập nghĩa 。  初二無我 二明遮詮 三如虛空  sơ nhị vô ngã  nhị minh già thuyên  tam như hư không  四不生滅 五無自他 六無分別  tứ bất sanh diệt  ngũ vô tự tha  lục vô phân biệt  七入不二 八無差別 九明一味  thất nhập bất nhị  bát vô sái biệt  cửu minh nhất vị  十歸泯絕  thập quy mẫn tuyệt 初明二無我者。謂能分別塵相者。 sơ minh nhị vô ngã giả 。vị năng phân biệt trần tướng giả 。 是人所分別之塵。從緣具體。 thị nhân sở phân biệt chi trần 。tùng duyên cụ thể 。 是法由相虛假似有而無實體。即為人無我。經云。我尚不可得。 thị pháp do tướng hư giả tự hữu nhi vô thật thể 。tức vi/vì/vị nhân vô ngã 。Kinh vân 。ngã thượng bất khả đắc 。 非我何可得。由塵從緣而無自性。是法無我。論云。 phi ngã hà khả đắc 。do trần tùng duyên nhi vô tự tánh 。thị pháp vô ngã 。luận vân 。 若法從緣生。此則無自性。 nhược/nhã Pháp tùng duyên sanh 。thử tức vô tự tánh 。 以人法二俱無我為一味也。 dĩ nhân pháp nhị câu vô ngã vi/vì/vị nhất vị dã 。 二明遮詮者。問曰。塵是有耶。 nhị minh già thuyên giả 。vấn viết 。trần thị hữu da 。 答曰不也從緣無自性即空故。問塵是無耶。答不也。 đáp viết bất dã tùng duyên vô tự tánh tức không cố 。vấn trần thị vô da 。đáp bất dã 。 不礙緣起有故。問塵亦有亦無耶。答不也。 bất ngại duyên khởi hữu cố 。vấn trần diệc hữu diệc vô da 。đáp bất dã 。 空奪有盡唯空。有奪空盡唯有。互不存故。 không đoạt hữu tận duy không 。hữu đoạt không tận duy hữu 。hỗ bất tồn cố 。 問塵是非有非無耶。答不也。不礙俱存故。 vấn trần thị phi hữu phi vô da 。đáp bất dã 。bất ngại câu tồn cố 。 俱除計有無之見。非無法也。經云。但除其病而不除法。 câu trừ kế hữu vô chi kiến 。phi vô Pháp dã 。Kinh vân 。đãn trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp 。 是為護過。 thị vi/vì/vị hộ quá/qua 。 三如虛空者。謂塵體空無所有。 tam như hư không giả 。vị trần thể không vô sở hữu 。 即無分限亦不可取捨。而遍通十方。 tức vô phần hạn diệc bất khả thủ xả 。nhi biến thông thập phương 。 能與一切理事解行等為所依。而有無盡大用。猶如虛空。 năng dữ nhất thiết lý sự giải hạnh/hành/hàng đẳng vi/vì/vị sở y 。nhi hữu vô tận đại dụng 。do như hư không 。 與一切法為依。而全建立。無有分限。遍通十方。 dữ nhất thiết pháp vi/vì/vị y 。nhi toàn kiến lập 。vô hữu phần hạn 。biến thông thập phương 。 猶如虛空。即得虛空智虛空身無礙用也。 do như hư không 。tức đắc hư không trí hư không thân vô ngại dụng dã 。 四不生滅者。謂塵從風起散。而有生滅之相。 tứ bất sanh diệt giả 。vị trần tùng phong khởi tán 。nhi hữu sanh diệt chi tướng 。 今推生相滅相。悉皆空無。經云。因緣故法生。 kim thôi sanh tướng diệt tướng 。tất giai không vô 。Kinh vân 。nhân duyên cố Pháp sanh 。 因緣故法滅。由生時是無性生。 nhân duyên cố pháp diệt 。do sanh thời thị Vô tánh sanh 。 由滅時是無性滅。以無性故生即不生。滅亦不滅。 do diệt thời thị Vô tánh diệt 。dĩ Vô tánh cố sanh tức bất sanh 。diệt diệc bất diệt 。 五無自他者。謂塵是緣為他也。 ngũ vô tự tha giả 。vị trần thị duyên vi/vì/vị tha dã 。 心是因為自也。今心不自心。必待於緣。既由緣始現。 tâm thị nhân vi/vì/vị tự dã 。kim tâm bất tự tâm 。tất đãi ư duyên 。ký do duyên thủy hiện 。 故知。無自性也。又塵不自塵。亦待於心。 cố tri 。vô tự tánh dã 。hựu trần bất tự trần 。diệc đãi ư tâm 。 既由心方現。故知。無他性也。又一切法。 ký do tâm phương hiện 。cố tri 。vô tha tánh dã 。hựu nhất thiết pháp 。 皆不自生。亦不他生。故無自他也。今言自他者。 giai bất tự sanh 。diệc bất tha sanh 。cố vô tự tha dã 。kim ngôn tự tha giả 。 非別異見。自是他自。他是自他。自他一際。 phi biệt dị kiến 。tự thị tha tự 。tha thị tự tha 。tự tha nhất tế 。 自在說也。論云。自性亦不有。他性亦復無。 tự tại thuyết dã 。luận vân 。tự tánh diệc bất hữu 。tha tánh diệc phục vô 。 六無分別者。謂見塵圓小之相好惡飛颺者。 lục vô phân biệt giả 。vị kiến trần viên tiểu chi tướng hảo ác phi dương giả 。 是自心分別也。即此分別之心。緣塵而起。 thị tự tâm phân biệt dã 。tức thử phân biệt chi tâm 。duyên trần nhi khởi 。 尋起無體。名相自亡。是無分別。但分別情破。 tầm khởi vô thể 。danh tướng tự vong 。thị vô phân biệt 。đãn phân biệt Tình phá 。 說為無分別。非如木石。經云。法從分別生。 thuyết vi/vì/vị vô phân biệt 。phi như mộc thạch 。Kinh vân 。Pháp tùng phân biệt sanh 。 還從分別滅。又云。無分別智分別無窮。 hoàn tùng phân biệt diệt 。hựu vân 。vô phân biệt trí phân biệt vô cùng 。 無窮之相性分別滅由分別無體。即分別無分別。 vô cùng chi tướng tánh phân biệt diệt do phân biệt vô thể 。tức phân biệt vô phân biệt 。 由無體不礙緣。即無分別恒分別。 do vô thể bất ngại duyên 。tức vô phân biệt hằng phân biệt 。 七入不二者。謂見塵與心有二。二即無二也。 thất nhập bất nhị giả 。vị kiến trần dữ tâm hữu nhị 。nhị tức vô nhị dã 。 若執塵心為一。遮言不一。 nhược/nhã chấp trần tâm vi/vì/vị nhất 。già ngôn bất nhất 。 以迷心所見非無緣故。若執塵心為二。遮言不二。 dĩ mê tâm sở kiến phi vô duyên cố 。nhược/nhã chấp trần tâm vi/vì/vị nhị 。già ngôn bất nhị 。 以離心外無別塵故。由心與塵二即無二。唯心無體。 dĩ ly tâm ngoại vô biệt trần cố 。do tâm dữ trần nhị tức vô nhị 。duy tâm vô thể 。 一亦無一。由一無一。由二無二。一二無礙。 nhất diệc vô nhất 。do nhất vô nhất 。do nhị vô nhị 。nhất nhị vô ngại 。 現前方入不二。當經云。無二智慧中。出人中師子。 hiện tiền phương nhập bất nhị 。đương Kinh vân 。vô nhị trí tuệ trung 。xuất nhân trung sư tử 。 不著一二法。知無一二故。 bất trước nhất nhị Pháp 。tri vô nhất nhị cố 。 八無差別者。謂見塵相圓小。 bát vô sái biệt giả 。vị kiến trần tướng viên tiểu 。 與一切法分齊有異。是為差別。觀塵無體一切皆空。 dữ nhất thiết pháp phần tề hữu dị 。thị vi/vì/vị sái biệt 。quán trần vô thể nhất thiết giai không 。 唯理所現無復異體。是無差別。 duy lý sở hiện vô phục dị thể 。thị vô sái biệt 。 又此理性隨緣成一切法。非無分齊。是即差別。經云。 hựu thử lý tánh tùy duyên thành nhất thiết pháp 。phi vô phần tề 。thị tức sái biệt 。Kinh vân 。 諸法無差別。唯佛分別。知了差無差法。非無理事故。 chư Pháp vô sái biệt 。duy Phật phân biệt 。tri liễu sái vô sái Pháp 。phi vô lý sự cố 。 然差別緣起萬有無差法界一空。 nhiên sái biệt duyên khởi vạn hữu vô sái Pháp giới nhất không 。 由空與有同別互融。會萬有以為一空。差即無差。 do không dữ hữu đồng biệt hỗ dung 。hội vạn hữu dĩ vi/vì/vị nhất không 。sái tức vô sái 。 觀一空而成萬有。無差即差。差與無差一際顯現。 quán nhất không nhi thành vạn hữu 。vô sái tức sái 。sái dữ vô sái nhất tế hiển hiện 。 四句作之可見。 tứ cú tác chi khả kiến 。 九明一味者。謂塵從緣成立。皆無自性。 cửu minh nhất vị giả 。vị trần tùng duyên thành lập 。giai vô tự tánh 。 縱理事教義萬差。莫不唯空寂一味。 túng lý sự giáo nghĩa vạn sái 。mạc bất duy không tịch nhất vị 。 秖以緣起萬差。說空一味。若無萬差。是唯一味。 kì dĩ duyên khởi vạn sái 。thuyết không nhất vị 。nhược/nhã vô vạn sái 。thị duy nhất vị 。 若舉空即一味唯空。若舉性即一味唯性。 nhược/nhã cử không tức nhất vị duy không 。nhược/nhã cử tánh tức nhất vị duy tánh 。 若舉如則一味唯如。類顯可知。 nhược/nhã cử như tức nhất vị duy như 。loại hiển khả tri 。 十歸泯絕者。謂心與塵互相泯絕。 thập quy mẫn tuyệt giả 。vị tâm dữ trần hỗ tương mẫn tuyệt 。 若以塵唯心現。則外塵都絕。若以心全現塵。 nhược/nhã dĩ trần duy tâm hiện 。tức ngoại trần đô tuyệt 。nhược/nhã dĩ tâm toàn hiện trần 。 則內心都泯。泯則泯其體外之見。存則存其全理之事。 tức nội tâm đô mẫn 。mẫn tức mẫn kỳ thể ngoại chi kiến 。tồn tức tồn kỳ toàn lý chi sự 。 即泯常存即存常泯。四句可知。 tức mẫn thường tồn tức tồn thường mẫn 。tứ cú khả tri 。 然上諸義實際難思。心行罕緣其致。 nhiên thượng chư nghĩa thật tế nạn/nan tư 。tâm hành hãn duyên kỳ trí 。 真源叵測名言詎賾其端。然無言不絕言。 chân nguyên phả trắc danh ngôn cự trách kỳ đoan 。nhiên vô ngôn bất tuyệt ngôn 。 依體興其萬用無事不辯事。隨緣顯。以一空明事。 y thể hưng kỳ vạn dụng vô sự bất biện sự 。tùy duyên hiển 。dĩ nhất không minh sự 。 要必談空。說體寧不開用。是故斂迹則緣心罔托。 yếu tất đàm không 。thuyết thể ninh bất khai dụng 。thị cố liễm tích tức duyên tâm võng thác 。 亡相乃妄識無依。方得稱於緣生。 vong tướng nãi vọng thức vô y 。phương đắc xưng ư duyên sanh 。 將符順於法界。 tướng phù thuận ư Pháp giới 。   種智普耀門第三   chủng trí phổ diệu môn đệ tam 夫大智照明就纖毫而觀性海。 phu đại trí chiếu minh tựu tiêm hào nhi quán tánh hải 。 真源朗現即微塵以眺法身。磊落雲繁。一多開而隨應。 chân nguyên lãng hiện tức vi trần dĩ thiếu Pháp thân 。lỗi lạc vân phồn 。nhất đa khai nhi tùy ưng 。 崔嵬岳聚理事分以成形。今就體用現前。 thôi ngôi nhạc tụ lý sự phần dĩ thành hình 。kim tựu thể dụng hiện tiền 。 略分十義。 lược phần thập nghĩa 。  一顯如量 二分六通 三明難思  nhất hiển như lượng  nhị phần lục thông  tam minh nạn/nan tư  四生佛家 五示圓音 六辯依正  tứ sanh Phật gia  ngũ thị viên âm  lục biện y chánh  七會機感 八施佛事 九開五眼  thất hội ky cảm  bát thí Phật sự  cửu khai ngũ nhãn  十分三智  thập phần tam trí 初顯如量者。謂塵體空無。是如理。 sơ hiển như lượng giả 。vị trần thể không vô 。thị như lý 。 不礙事相宛然。是如量。今塵性。順真則無分齊。 bất ngại sự tướng uyển nhiên 。thị như lượng 。kim trần tánh 。thuận chân tức vô phần tề 。 一切事法。全依性顯。是故一塵中見一切事。 nhất thiết sự pháp 。toàn y tánh hiển 。thị cố nhất trần trung kiến nhất thiết sự 。 此事是如理智中如量之境界也。 thử sự thị như lý trí trung như lượng chi cảnh giới dã 。 二分六通者。謂此塵無體。不動塵處。 nhị phần lục thông giả 。vị thử trần vô thể 。bất động trần xứ/xử 。 恒遍十方剎海。無去來之相。是神足通。經云。 hằng biến thập phương sát hải 。vô khứ lai chi tướng 。thị thần túc thông 。Kinh vân 。 不起于座。遍遊十方。又見。塵法界無際。 bất khởi vu tọa 。biến du thập phương 。hựu kiến 。trần Pháp giới vô tế 。 而有理事教義一切等。諸菩薩皆同證入。皆同修習。 nhi hữu lý sự giáo nghĩa nhất thiết đẳng 。chư Bồ-tát giai đồng chứng nhập 。giai đồng tu tập 。 此法更無別路。是他心通。 thử pháp cánh vô biệt lộ 。thị tha tâm thông 。 又見塵法界解行現前之時。即知。過去曾於佛所親聞此法。 hựu kiến trần Pháp giới giải hạnh/hành/hàng hiện tiền chi thời 。tức tri 。quá khứ tằng ư Phật sở thân văn thử pháp 。 以觀心不斷。是故今日得了。為宿命通。 dĩ quán tâm bất đoạn 。thị cố kim nhật đắc liễu 。vi/vì/vị tú mạng thông 。 又見塵性空寂無相可得。即無二見。若見相即為二見也。 hựu kiến trần tánh không tịch vô tướng khả đắc 。tức vô nhị kiến 。nhược/nhã kiến tướng tức vi/vì/vị nhị kiến dã 。 由無相即無有二。名天眼通。經云。 do vô tướng tức vô hữu nhị 。danh Thiên nhãn thông 。Kinh vân 。 不以二相見名真天眼。又了塵無生。無性空寂。 bất dĩ nhị tướng kiến danh chân Thiên nhãn 。hựu liễu trần vô sanh 。Vô tánh không tịch 。 即執心不起。是漏盡通。經云。斷結空心。 tức chấp tâm bất khởi 。thị lậu tận thông 。Kinh vân 。đoạn kết không tâm 。 我是則無有生。又聞說塵法界差別之聲。即知。 ngã thị tắc vô hữu sanh 。hựu văn thuyết trần Pháp giới sái biệt chi thanh 。tức tri 。 一切聲全是耳不復更聞也。然此聞無緣無得。 nhất thiết thanh toàn thị nhĩ bất phục cánh văn dã 。nhiên thử văn vô duyên vô đắc 。 於聲悟一切法。是常聞一切佛法。為天耳通也。 ư thanh ngộ nhất thiết pháp 。thị thường văn nhất thiết Phật Pháp 。vi/vì/vị Thiên nhĩ thông dã 。 三明難思者。謂塵不壞小量。 tam minh nạn/nan tư giả 。vị trần bất hoại tiểu lượng 。 而遍十方普攝一切。於中顯現。斯由量即非量非量即量。 nhi biến thập phương phổ nhiếp nhất thiết 。ư trung hiển hiện 。tư do lượng tức phi lượng phi lượng tức lượng 。 又居見聞之地。即見聞之不及。處思議之際。 hựu cư kiến văn chi địa 。tức kiến văn chi bất cập 。xứ/xử tư nghị chi tế 。 即思議之不測。皆由不思議體自不可得故。 tức tư nghị chi bất trắc 。giai do bất tư nghị thể tự bất khả đắc cố 。 即思不可思。經云。所思不可思。是名為難思。 tức tư bất khả tư 。Kinh vân 。sở tư bất khả tư 。thị danh vi/vì/vị nạn/nan tư 。 四生佛家者。佛以真如法界無生之理為家。 tứ sanh Phật gia giả 。Phật dĩ chân như Pháp giới vô sanh chi lý vi/vì/vị gia 。 今見塵無生無性時。 kim kiến trần vô sanh vô tánh thời 。 即此智從無生法顯生故。名生佛家也。經云。於法不分別。 tức thử trí tùng vô sanh pháp hiển sanh cố 。danh sanh Phật gia dã 。Kinh vân 。ư Pháp bất phân biệt 。 是則從如生。又云。普於三世佛法中。 thị tắc tùng như sanh 。hựu vân 。phổ ư tam thế Phật Pháp trung 。 知無生已而化生但契義理即名生佛家。是佛之子。 tri vô sanh dĩ nhi hóa sanh đãn khế nghĩa lý tức danh sanh Phật gia 。thị Phật chi tử 。 亦名佛出現也(有本云。無生之理菩提涅槃為家)。 diệc danh Phật xuất hiện dã (hữu bổn vân 。vô sanh chi lý Bồ-đề Niết Bàn vi/vì/vị gia )。 五示圓音者。謂此說塵之音。 ngũ thị viên âm giả 。vị thử thuyết trần chi âm 。 然音具足智慧之藏。隨眾生機。有深淺之感。若於聲上。 nhiên âm cụ túc trí tuệ chi tạng 。tùy chúng sanh ky 。hữu thâm thiển chi cảm 。nhược/nhã ư thanh thượng 。 了大小音韻是假立空無所有故。然聲是實者。 liễu đại tiểu âm vận thị giả lập không vô sở hữu cố 。nhiên thanh thị thật giả 。 此乃小乘機性。即愚法教顯也。 thử nãi Tiểu thừa ky tánh 。tức ngu pháp giáo hiển dã 。 於聲上即知聲事無體。會事顯理者。此由大乘機性。 ư thanh thượng tức tri thanh sự vô thể 。hội sự hiển lý giả 。thử do Đại-Thừa ky tánh 。 即終教顯也。於聲上即知大小音聲空無所有。 tức chung giáo hiển dã 。ư thanh thượng tức tri đại tiểu âm thanh không vô sở hữu 。 生心動念即乖法體。一味一相不可分別者。 sanh tâm động niệm tức quai pháp thể 。nhất vị nhất tướng bất khả phân biệt giả 。 此乃大乘機性。即頓教顯也。 thử nãi Đại-Thừa ky tánh 。tức đốn giáo hiển dã 。 於聲上了知聲是緣起法界菩提涅槃主伴自在。 ư thanh thượng liễu tri thanh thị duyên khởi pháp giới Bồ-đề Niết Bàn chủ bạn tự tại 。 一即一切一切即一。如帝釋殿珠網重重無盡境界。 nhất tức nhất thiết nhất thiết tức nhất 。như Đế Thích điện châu võng trọng trọng vô tận cảnh giới 。 此由一乘機性。即圓教顯也。此一音上。由機有大小。 thử do nhất thừa ky tánh 。tức viên giáo hiển dã 。thử nhất âm thượng 。do ky hữu đại tiểu 。 令此法門亦復不一。一切諸聲。各各如是。 lệnh thử pháp môn diệc phục bất nhất 。nhất thiết chư thanh 。các các như thị 。 乃為如來無礙圓音法輪常轉爾。 nãi vi/vì/vị Như Lai vô ngại viên âm Pháp luân thường chuyển nhĩ 。 六辨依正者。謂塵毛剎海是依。 lục biện y chánh giả 。vị trần mao sát hải thị y 。 佛身智慧光明是正。今此塵是佛智所現。舉體全是佛智。 Phật thân trí tuệ quang minh thị chánh 。kim thử trần thị Phật trí sở hiện 。cử thể toàn thị Phật trí 。 是故光明中見微塵佛剎。又剎海微塵。 thị cố quang minh trung kiến vi trần Phật sát 。hựu sát hải vi trần 。 全用法界性。而為塵體。 toàn dụng pháp giới tánh 。nhi vi trần thể 。 是故塵中見一切佛說法化生等事。當知。依即正正即依。自在無礙。 thị cố trần trung kiến nhất thiết Phật thuyết Pháp hóa sanh đẳng sự 。đương tri 。y tức chánh chánh tức y 。tự tại vô ngại 。 乃至塵毛國土一一事法。各各如是。 nãi chí trần mao quốc độ nhất nhất sự pháp 。các các như thị 。 全佛依正也。 toàn Phật y chánh dã 。 七會機感者。謂塵如如平等法界。隨智所顯。 thất hội ky cảm giả 。vị trần như như bình đẳng pháp giới 。tùy trí sở hiển 。 機大則義顯亦大。機小則理顯亦小。 ky Đại tức nghĩa hiển diệc Đại 。ky tiểu tức lý hiển diệc tiểu 。 隨眾生之根性。有證悟之淺深。是為機感。即此機感。 tùy chúng sanh chi căn tánh 。hữu chứng ngộ chi thiển thâm 。thị vi/vì/vị ky cảm 。tức thử ky cảm 。 全如來法身而應現也。 toàn Như Lai pháp thân nhi ưng hiện dã 。 八施佛事者。謂塵音聲文字。 bát thí Phật sự giả 。vị trần âm thanh văn tự 。 皆悉性離即解脫故。此無性文字。非事之事。以空無故。 giai tất tánh ly tức giải thoát cố 。thử Vô tánh văn tự 。phi sự chi sự 。dĩ không vô cố 。 佛智所顯。隨所施為。不失法界。即為佛事。 Phật trí sở hiển 。tùy sở thí vi/vì/vị 。bất thất pháp giới 。tức vi/vì/vị Phật sự 。 經云。有所施為。無非佛事。 Kinh vân 。hữu sở thí vi/vì/vị 。vô phi Phật sự 。 九開五眼者。謂塵無性之色為肉眼也。 cửu khai ngũ nhãn giả 。vị trần Vô tánh chi sắc vi/vì/vị nhục nhãn dã 。 塵是緣起之法為法眼。塵性空故無所有是慧眼。 trần thị duyên khởi chi Pháp vi/vì/vị pháp nhãn 。trần tánh không cố vô sở hữu thị Tuệ-nhãn 。 塵無相可得。息諸分別。不二見故名為天眼。 trần vô tướng khả đắc 。tức chư phân biệt 。bất nhị kiến cố danh vi Thiên nhãn 。 塵性空寂。無相可得。 trần tánh không tịch 。vô tướng khả đắc 。 依正無礙念劫圓融有無平等。名為佛眼。然不可以五眼見於塵。 y chánh vô ngại niệm kiếp viên dung hữu vô bình đẳng 。danh vi Phật nhãn 。nhiên bất khả dĩ ngũ nhãn kiến ư trần 。 但於塵處隨顯立名也。 đãn ư trần xứ/xử tùy hiển lập danh dã 。 十分三智者。謂達塵性空無之理。決擇邪正。 thập phần tam trí giả 。vị đạt trần tánh không vô chi lý 。quyết trạch tà chánh 。 順理入真。此決擇之心。是加行智。 thuận lý nhập chân 。thử quyết trạch chi tâm 。thị gia hạnh/hành/hàng trí 。 又見此塵全是亡言絕慮。 hựu kiến thử trần toàn thị vong ngôn tuyệt lự 。 性超圖度能所不起動念亦非。此為正體智。又見塵緣起幻有不礙差別。 tánh siêu đồ độ năng sở bất khởi động niệm diệc phi 。thử vi/vì/vị chánh thể trí 。hựu kiến trần duyên khởi huyễn hữu bất ngại sái biệt 。 雖種種差別莫不空無所有。以不失體故。 tuy chủng chủng sái biệt mạc bất không vô sở hữu 。dĩ bất thất thể cố 。 全以法體而起大用。一多無礙主伴相攝。 toàn dĩ pháp thể nhi khởi đại dụng 。nhất đa vô ngại chủ bạn tướng nhiếp 。 一即一切。一切即一。是為後得智。 nhất tức nhất thiết 。nhất thiết tức nhất 。thị vi/vì/vị hậu đắc trí 。 然上諸義法無分齊。現必同時理不礙差。 nhiên thượng chư nghĩa Pháp vô phần tề 。hiện tất đồng thời lý bất ngại sái 。 隱顯一際。用則波騰鼎沸。全真體以運行。 ẩn hiển nhất tế 。dụng tức ba đằng đảnh phí 。toàn chân thể dĩ vận hạnh/hành/hàng 。 體即鏡淨水澄。舉隨緣而會寂。 thể tức kính tịnh thủy trừng 。cử tùy duyên nhi hội tịch 。 若曦光之流采無心。而朗十方。如明鏡之端。形不動而呈萬像。 nhược/nhã hi quang chi lưu thải vô tâm 。nhi lãng thập phương 。như minh kính chi đoan 。hình bất động nhi trình vạn tượng 。   鎔融任運門第四   dong dung nhâm vận môn đệ tứ 夫性海無涯。眾德以之繁廣。 phu tánh hải vô nhai 。chúng đức dĩ chi phồn quảng 。 緣生不測多門由是圓通。莫不迴轉萬差卷舒之形。 duyên sanh bất trắc đa môn do thị viên thông 。mạc bất hồi chuyển vạn sái quyển thư chi hình 。 隨智鎔融一際開合之勢。從心照不生機。 tùy trí dong dung nhất tế khai hợp chi thế 。tùng tâm chiếu bất sanh ky 。 縱差別而恒順用非乖體。雖一味而常通。 túng sái biệt nhi hằng thuận dụng phi quai thể 。tuy nhất vị nhi thường thông 。 今就體勢而言。略分十義。 kim tựu thể thế nhi ngôn 。lược phần thập nghĩa 。  一會理事 二達色空 三通大小  nhất hội lý sự  nhị đạt sắc không  tam thông đại tiểu  四收遠近 五明純雜 六融念劫  tứ thu viễn cận  ngũ minh thuần tạp  lục dung niệm kiếp  七了一多 八會通局 九明卷舒  thất liễu nhất đa  bát hội thông cục  cửu minh quyển thư  十總圓融  thập tổng viên dung 初會理事者。如塵相圓小是事。 sơ hội lý sự giả 。như trần tướng viên tiểu thị sự 。 塵性空無是理。以事無體。事隨理而融通。由塵無體。 trần tánh không vô thị lý 。dĩ sự vô thể 。sự tùy lý nhi dung thông 。do trần vô thể 。 即遍通於一切。由一切事事不異理。全現塵中。 tức biến thông ư nhất thiết 。do nhất thiết sự sự bất dị lý 。toàn hiện trần trung 。 故經云。廣世界即是狹世界。 cố Kinh vân 。quảng thế giới tức thị hiệp thế giới 。 狹世界即是廣世界。 hiệp thế giới tức thị quảng thế giới 。 二達色空者。如見塵從緣成立是色。 nhị đạt sắc không giả 。như kiến trần tùng duyên thành lập thị sắc 。 色無體故是空。空若無色而言空。 sắc vô thể cố thị không 。không nhược/nhã vô sắc nhi ngôn không 。 即是無世諦之妄色。因妄色而有真諦之真空。 tức thị vô thế đế chi vọng sắc 。nhân vọng sắc nhi hữu chân đế chi chân không 。 色若無空而言色。即是無真諦之真空。 sắc nhược/nhã vô không nhi ngôn sắc 。tức thị vô chân đế chi chân không 。 因真空而有世諦之妄色。今但了妄無體。即是真空。 nhân chân không nhi hữu thế đế chi vọng sắc 。kim đãn liễu vọng vô thể 。tức thị chân không 。 非無色名空也。經云。色性自空。非色滅空。 phi vô sắc danh không dã 。Kinh vân 。sắc tánh tự không 。phi sắc diệt không 。 三通大小者。如塵圓相是小。須彌高廣為大。 tam thông đại tiểu giả 。như trần viên tướng thị tiểu 。Tu-Di cao quảng vi/vì/vị Đại 。 然此塵與彼山。大小相容。隨心迴轉。 nhiên thử trần dữ bỉ sơn 。đại tiểu tướng dung 。tùy tâm hồi chuyển 。 而不生滅。且如見高廣之時。是自心現作大。 nhi bất sanh diệt 。thả như kiến cao quảng chi thời 。thị tự tâm hiện tác Đại 。 非別有大。今見塵圓小之時。亦是自心現作小。 phi biệt hữu Đại 。kim kiến trần viên tiểu chi thời 。diệc thị tự tâm hiện tác tiểu 。 非別有小。今由見塵。全以見山。高廣之心。 phi biệt hữu tiểu 。kim do kiến trần 。toàn dĩ kiến sơn 。cao quảng chi tâm 。 而現塵也。是故即小容大也。經云。金剛鐵圍數無量。 nhi hiện trần dã 。thị cố tức tiểu dung Đại dã 。Kinh vân 。Kim cương thiết vi số vô lượng 。 悉能安置一毛端。欲明至大有小相。 tất năng an trí nhất mao đoan 。dục minh chí Đại hữu tiểu tướng 。 菩薩因此初發心。 Bồ Tát nhân thử sơ phát tâm 。 四收遠近者。謂此塵是近。彼十方世界是遠。 tứ thu viễn cận giả 。vị thử trần thị cận 。bỉ thập phương thế giới thị viễn 。 今塵無體。該通一切十方。 kim trần vô thể 。cai thông nhất thiết thập phương 。 即此十方全是塵之十方。是故遠恒近也。然十方雖遠。 tức thử thập phương toàn thị trần chi thập phương 。thị cố viễn hằng cận dã 。nhiên thập phương tuy viễn 。 秖是塵性之十方。縱超不可說世界。亦是不出塵性。 kì thị trần tánh chi thập phương 。túng siêu bất khả thuyết thế giới 。diệc thị bất xuất trần tánh 。 何以故。塵量無體。等虛空界。不可出過故。 hà dĩ cố 。trần lượng vô thể 。đẳng hư không giới 。bất khả xuất quá/qua cố 。 是故一切十方。唯塵性顯也。又雖離此至十方。 thị cố nhất thiết thập phương 。duy trần tánh hiển dã 。hựu tuy ly thử chí thập phương 。 時亦見此塵。何以故。由塵無體。 thời diệc kiến thử trần 。hà dĩ cố 。do trần vô thể 。 事隨理而融現。是故塵性。遍一切時。塵事亦同顯現。 sự tùy lý nhi dung hiện 。thị cố trần tánh 。biến nhất thiết thời 。trần sự diệc đồng hiển hiện 。 此乃一塵中顯現一切。而遠近彼此宛然。 thử nãi nhất trần trung hiển Hiện-Nhất-Thiết 。nhi viễn cận bỉ thử uyển nhiên 。 十方入一塵中。遠而恒近。塵遍十方。近而恒遠。 thập phương nhập nhất trần trung 。viễn nhi hằng cận 。trần biến thập phương 。cận nhi hằng viễn 。 塵與十方。近之與遠。一際顯然。更無別異思之。 trần dữ thập phương 。cận chi dữ viễn 。nhất tế hiển nhiên 。cánh vô biệt dị tư chi 。 五明純雜者。謂塵無生。 ngũ minh thuần tạp giả 。vị trần vô sanh 。 即一切法皆無生是純。即塵無生義中。具含理事。 tức nhất thiết pháp giai vô sanh thị thuần 。tức trần vô sanh nghĩa trung 。cụ hàm lý sự 。 亦空亦色亦菩提亦涅槃等是雜。理不礙事。純恒雜也。 diệc không diệc sắc diệc Bồ-đề diệc Niết-Bàn đẳng thị tạp 。lý bất ngại sự 。thuần hằng tạp dã 。 事恒全理。雜恒純也。由理事自在。 sự hằng toàn lý 。tạp hằng thuần dã 。do lý sự tự tại 。 純雜無礙也。 thuần tạp vô ngại dã 。 六融念劫者。如見塵時。是一念心所現。 lục dung niệm kiếp giả 。như kiến trần thời 。thị nhất niệm tâm sở hiện 。 此一念之心現時。全是百千大劫。何以故。 thử nhất niệm chi tâm hiện thời 。toàn thị bách thiên Đại kiếp 。hà dĩ cố 。 以百千大劫由本一念方成大劫。既相成立。 dĩ ách thiên Đại kiếp do bổn nhất niệm phương thành Đại kiếp 。ký tướng thành lập 。 俱無體性。由一念無體。即通大劫。大劫無體。 câu vô thể tánh 。do nhất niệm vô thể 。tức thông Đại kiếp 。Đại kiếp vô thể 。 即該一念。由念劫無體。長短之相自融。 tức cai nhất niệm 。do niệm kiếp vô thể 。trường/trưởng đoản chi tướng tự dung 。 乃至遠近世界。佛及眾生。三世一切事物。 nãi chí viễn cận thế giới 。Phật cập chúng sanh 。tam thế nhất thiết sự vật 。 莫不皆於一念中現。何以故。一切事法。依心而現。 mạc bất giai ư nhất niệm trung hiện 。hà dĩ cố 。nhất thiết sự pháp 。y tâm nhi hiện 。 念既無礙。法亦隨融。 niệm ký vô ngại 。Pháp diệc tùy dung 。 是故一念即見三世一切事物顯然。經云。或一念即百千劫。 thị cố nhất niệm tức kiến tam thế nhất thiết sự vật hiển nhiên 。Kinh vân 。hoặc nhất niệm tức bách thiên kiếp 。 百千劫即一念。 bách thiên kiếp tức nhất niệm 。 七了一多者。如塵自相是一。由自一不動。 thất liễu nhất đa giả 。như trần tự tướng thị nhất 。do tự nhất bất động 。 方能遍應成多。若動自一。即失遍應。多亦不成。 phương năng biến ưng thành đa 。nhược/nhã động tự nhất 。tức thất biến ưng 。đa diệc bất thành 。 一二三皆亦如是。又一多相由成立。 nhất nhị tam giai diệc như thị 。hựu nhất đa tướng do thành lập 。 如一全是多。方名為一。又多全是一。方名為多。 như nhất toàn thị đa 。phương danh vi nhất 。hựu đa toàn thị nhất 。phương danh vi đa 。 多外無別一。明知。是多中一。一外無別多。明知。 đa ngoại vô biệt nhất 。minh tri 。thị đa trung nhất 。nhất ngoại vô biệt đa 。minh tri 。 是一中多。良以非多。然能為一多。 thị nhất trung đa 。lương dĩ phi đa 。nhiên năng vi/vì/vị nhất đa 。 非一然能為多一。以不失無性。方有一多之智。經云。 phi nhất nhiên năng vi/vì/vị đa nhất 。dĩ bất thất Vô tánh 。phương hữu nhất đa chi trí 。Kinh vân 。 譬如算數法從一增至十。乃至無有量。 thí như toán số Pháp tùng nhất tăng chí thập 。nãi chí vô hữu lượng 。 皆從本數起智慧無差別。 giai tùng bổn số khởi trí tuệ vô sái biệt 。 八會通局者。謂塵之小相是局。 bát hội thông cục giả 。vị trần chi tiểu tướng thị cục 。 即相無體是通。今無邊剎海。常現塵中乃通恒局。 tức tướng vô thể thị thông 。kim vô biên sát hải 。thường hiện trần trung nãi thông hằng cục 。 一塵全遍剎海乃局恒通又不壞小而容大。 nhất trần toàn biến sát hải nãi cục hằng thông hựu bất hoại tiểu nhi dung Đại 。 即不思議。一塵廣容佛剎。不泯大而居小。即不思議。 tức bất tư nghị 。nhất trần quảng dung Phật sát 。bất mẫn Đại nhi cư tiểu 。tức bất tư nghị 。 佛剎海常現塵中。是為通局無礙也。 Phật sát hải thường hiện trần trung 。thị vi/vì/vị thông cục vô ngại dã 。 九明卷舒者。謂塵無性舉體全遍十方是舒。 cửu minh quyển thư giả 。vị trần Vô tánh cử thể toàn biến thập phương thị thư 。 十方無體隨緣全現塵中是卷。經云。 thập phương vô thể tùy duyên toàn hiện trần trung thị quyển 。Kinh vân 。 以一佛土滿十方。十方入一亦無餘。 dĩ nhất Phật thổ mãn thập phương 。thập phương nhập nhất diệc vô dư 。 今卷則一切事於一塵中現。 kim quyển tức nhất thiết sự ư nhất trần trung hiện 。 若舒則一塵遍一切處即舒常卷。一塵攝一切故。即卷常舒。一切攝一塵故。 nhược/nhã thư tức nhất trần biến nhất thiết xứ tức thư thường quyển 。nhất trần nhiếp nhất thiết cố 。tức quyển thường thư 。nhất thiết nhiếp nhất trần cố 。 是為卷舒自在也。 thị vi/vì/vị quyển thư tự tại dã 。 十總圓融者。謂塵相既盡惑識又亡。 thập tổng viên dung giả 。vị trần tướng ký tận hoặc thức hựu vong 。 以事無體故。事隨理而圓融。體有事故。 dĩ sự vô thể cố 。sự tùy lý nhi viên dung 。thể hữu sự cố 。 理隨事而通會。是則終日有而常空。空不絕有。 lý tùy sự nhi thông hội 。thị tắc chung nhật hữu nhi thường không 。không bất tuyệt hữu 。 終日空而常有。有不礙空。然不礙有之空。能融萬像。 chung nhật không nhi thường hữu 。hữu bất ngại không 。nhiên bất ngại hữu chi không 。năng dung vạn tượng 。 不絕空之有。能成一切。是故萬像宛然。 bất tuyệt không chi hữu 。năng thành nhất thiết 。thị cố vạn tượng uyển nhiên 。 彼此無礙也。 bỉ thử vô ngại dã 。 然上諸義鎔融之勢。因無性以得通。 nhiên thượng chư nghĩa dong dung chi thế 。nhân Vô tánh dĩ đắc thông 。 任運之形。因緣起而得會。一多全攝窺一塵。 nhâm vận chi hình 。nhân duyên khởi nhi đắc hội 。nhất đa toàn nhiếp khuy nhất trần 。 所以頓彰。彼此相收瞻纖毫以之齊現。 sở dĩ đốn chương 。bỉ thử tướng thu chiêm tiêm hào dĩ chi tề hiện 。 良以心通則法門自在。義顯則大智由成。 lương dĩ tâm thông tức Pháp môn tự tại 。nghĩa hiển tức đại trí do thành 。 尋之者詎究其源。談之者罕窮其奧。任運之用。何可稱哉。 tầm chi giả cự cứu kỳ nguyên 。đàm chi giả hãn cùng kỳ áo 。nhâm vận chi dụng 。hà khả xưng tai 。   體用顯露門第五   thể dụng hiển lộ môn đệ ngũ 夫法體圓通真源滿徹。顯則十方洞鑒示。 phu pháp thể viên thông chân nguyên mãn triệt 。hiển tức thập phương đỗng giám thị 。 乃一切咸彰。指微塵以覩玄宗。 nãi nhất thiết hàm chương 。chỉ vi trần dĩ đổ huyền tông 。 舉纖毫而觀佛境今達妄開真。略分十義。 cử tiêm hào nhi quán Phật cảnh kim đạt vọng khai chân 。lược phần thập nghĩa 。  一顯光明 二了境智 三明生了因  nhất hiển quang minh  nhị liễu cảnh trí  tam minh sanh liễu nhân  四明佛境 五辨因果 六明佛性  tứ minh Phật cảnh  ngũ biện nhân quả  lục minh Phật tánh  七表性德 八自心現 九出世間  thất biểu tánh đức  bát tự tâm hiện  cửu xuất thế gian  十托生解  thập thác sanh giải 初顯光明者。謂見塵中法界真如理事之時。 sơ hiển quang minh giả 。vị kiến trần trung Pháp giới chân như lý sự chi thời 。 顯了分明。此是智慧光明照也。若無智光。 hiển liễu phân minh 。thử thị trí tuệ quang minh chiếu dã 。nhược/nhã vô trí quang 。 則理事不顯。但見法時。是心光明。由積智功圓。 tức lý sự bất hiển 。đãn kiến Pháp thời 。thị tâm quang minh 。do tích trí công viên 。 是故放一光明。則法界無不顯示。 thị cố phóng nhất quang minh 。tức Pháp giới vô bất hiển thị 。 常觀察一切法界。是為放光明照一切也。 thường quan sát nhất thiết pháp giới 。thị vi/vì/vị phóng quang minh chiếu nhất thiết dã 。 二了境智者。如一塵圓小事相是世諦。 nhị liễu cảnh trí giả 。như nhất trần viên tiểu sự tướng thị thế đế 。 了塵無生無性是真諦。彼真俗二諦。是所依之境。 liễu trần vô sanh vô tánh thị chân đế 。bỉ chân tục nhị đế 。thị sở y chi cảnh 。 此貫達之心。是能依之智。此智於境。 thử quán đạt chi tâm 。thị năng y chi trí 。thử trí ư cảnh 。 無復能取所取二種分別。何以故。今智由法成時。 vô phục năng thủ sở thủ nhị chủng phân biệt 。hà dĩ cố 。kim trí do pháp thành thời 。 方得言智。離法則無能分別之智。法由智顯時。 phương đắc ngôn trí 。ly Pháp tức vô năng phân biệt chi trí 。Pháp do trí hiển thời 。 方得言。法離智亦無所分別之境。 phương đắc ngôn 。Pháp ly trí diệc vô sở phân biệt chi cảnh 。 以心智寂故。雖流照而常安。由法隨緣故。 dĩ tâm trí tịch cố 。tuy lưu chiếu nhi thường an 。do Pháp tùy duyên cố 。 雖空寂而恒用。 tuy không tịch nhi hằng dụng 。 三明生了因者。謂塵體空寂緣起法界之義。 tam minh sanh liễu nhân giả 。vị trần thể không tịch duyên khởi pháp giới chi nghĩa 。 由智方顯。是了因。見塵體已修於解行。 do trí phương hiển 。thị liễu nhân 。kiến trần thể dĩ tu ư giải hạnh/hành/hàng 。 生起力用。是生因。然生即無生。還同法體。 sanh khởi lực dụng 。thị sanh nhân 。nhiên sanh tức vô sanh 。hoàn đồng pháp thể 。 了亦非了。豈等緣生。生之與了。無有差別。 liễu diệc phi liễu 。khởi đẳng duyên sanh 。sanh chi dữ liễu 。vô hữu sái biệt 。 生則約行。了則據體。無體即體。了則無生。 sanh tức ước hạnh/hành/hàng 。liễu tức cứ thể 。vô thể tức thể 。liễu tức vô sanh 。 體即無體。生還為了。契同一際。無所分別。 thể tức vô thể 。sanh hoàn vi/vì/vị liễu 。khế đồng nhất tế 。vô sở phân biệt 。 四明佛境者。謂塵體不可得。此不可得。 tứ minh Phật cảnh giả 。vị trần thể bất khả đắc 。thử bất khả đắc 。 是佛得塵相無分齊無可依。此無依。 thị Phật đắc trần tướng vô phần tề vô khả y 。thử vô y 。 是佛依塵體不生。此不生是佛生塵無分別。是佛分別。 thị Phật y trần thể bất sanh 。thử bất sanh thị Phật sanh trần vô phân biệt 。thị Phật phân biệt 。 由無得無依無生。方能建立一切法。 do vô đắc vô y vô sanh 。phương năng kiến lập nhất thiết pháp 。 又塵全見更不可見乃至不可聞。皆是佛見聞。經云。 hựu trần toàn kiến cánh bất khả kiến nãi chí bất khả văn 。giai thị Phật kiến văn 。Kinh vân 。 所見不可見。所聞不可聞。 sở kiến bất khả kiến 。sở văn bất khả văn 。 五辯因果者。塵即是緣起事相現前為因。 ngũ biện nhân quả giả 。trần tức thị duyên khởi sự tướng hiện tiền vi/vì/vị nhân 。 即事體空不可得是果。果不異因。 tức sự thể không bất khả đắc thị quả 。quả bất dị nhân 。 全以因滿稱為果也。由因不異果。全以果圓稱之為因也。 toàn dĩ nhân mãn xưng vi/vì/vị quả dã 。do nhân bất dị quả 。toàn dĩ quả viên xưng chi vi/vì/vị nhân dã 。 若因不得果。果亦非果也。若果不得因。 nhược/nhã nhân bất đắc quả 。quả diệc phi quả dã 。nhược/nhã quả bất đắc nhân 。 因亦非因也。皆同時成立無別異故。 nhân diệc phi nhân dã 。giai đồng thời thành lập vô biệt dị cố 。 是故初發心時。便成正覺。成正覺已。乃是初心。經云。 thị cố sơ phát tâm thời 。tiện thành chánh giác 。thành chánh giác dĩ 。nãi thị sơ tâm 。Kinh vân 。 初發心時便成正覺。悉與三世諸如來等。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。tất dữ tam thế chư Như Lai đẳng 。 六明佛性者。謂覺塵及一切法。 lục minh Phật tánh giả 。vị giác trần cập nhất thiết pháp 。 從緣無性名為佛性。經云。三世佛種。以無性為性。 tùng duyên Vô tánh danh vi Phật tánh 。Kinh vân 。tam thế Phật chủng 。dĩ Vô tánh vi/vì/vị tánh 。 此但一切處。隨了無性即為佛性。不以有情故有。 thử đãn nhất thiết xứ 。tùy liễu Vô tánh tức vi/vì/vị Phật tánh 。bất dĩ hữu tình cố hữu 。 不以無情故無。今獨言有情者。 bất dĩ vô tình cố vô 。kim độc ngôn hữu tình giả 。 意在勸人為器也。常於一塵一毛之處。明見一切理事。 ý tại khuyến nhân vi/vì/vị khí dã 。thường ư nhất trần nhất mao chi xứ/xử 。minh kiến nhất thiết lý sự 。 無非如來性。是開發如來性起功德名為佛性也。 vô phi Như Lai tánh 。thị khai phát Như Lai tánh khởi công đức danh vi Phật tánh dã 。 七表性德者。問塵是有耶。答是非有之有。 thất biểu tánh đức giả 。vấn trần thị hữu da 。đáp thị phi hữu chi hữu 。 如水月鏡像。經云。非有是有。問塵是無耶。 như thủy nguyệt kính tượng 。Kinh vân 。phi hữu thị hữu 。vấn trần thị vô da 。 答是有之非有空無性也。經云。有是非有。 đáp thị hữu chi phi hữu không Vô tánh dã 。Kinh vân 。hữu thị phi hữu 。 問塵是亦有亦無耶。答從緣生故有。無自性故空。 vấn trần thị diệc hữu diệc vô da 。đáp tùng duyên sanh cố hữu 。vô tự tánh cố không 。 空有一際自在成也。論云。以有空義故。 không hữu nhất tế tự tại thành dã 。luận vân 。dĩ hữu không nghĩa cố 。 一切法得成。問塵是非有非無耶。 nhất thiết pháp đắc thành 。vấn trần thị phi hữu phi vô da 。 答有相空相俱不可得也。互相奪盡。無所成立。今此性德。 đáp hữu tướng không tướng câu bất khả đắc dã 。hỗ tương đoạt tận 。vô sở thành lập 。kim thử tánh đức 。 但無執著。不礙分別。論云。若因有與無亦遮亦應。 đãn vô chấp trước/trứ 。bất ngại phân biệt 。luận vân 。nhược/nhã nhân hữu dữ vô diệc già diệc ưng 。 聽離言心不著。是則無有過。 thính ly ngôn tâm bất trước 。thị tắc vô hữu quá/qua 。 八明自心現者。如見此塵時是自心現也。 bát minh tự tâm hiện giả 。như kiến thử trần thời thị tự tâm hiện dã 。 今塵既由心現。即還與自心為緣。終無心外法。 kim trần ký do tâm hiện 。tức hoàn dữ tự tâm vi/vì/vị duyên 。chung vô tâm ngoại pháp 。 而能為心緣。以非外故。即以塵為自心現也。 nhi năng vi/vì/vị tâm duyên 。dĩ phi ngoại cố 。tức dĩ trần vi/vì/vị tự tâm hiện dã 。 離心之外。更無一法。縱見內外。 ly tâm chi ngoại 。cánh vô nhất Pháp 。túng kiến nội ngoại 。 但是自心所現。無別內外。此無過也。 đãn thị tự tâm sở hiện 。vô biệt nội ngoại 。thử vô quá dã 。 九出世間者。謂見塵色相作實解。 cửu xuất thế gian giả 。vị kiến trần sắc tướng tác thật giải 。 即為處世間。今塵相空無所有。是出世間也。經云。 tức vi/vì/vị xứ/xử thế gian 。kim trần tướng không vô sở hữu 。thị xuất thế gian dã 。Kinh vân 。 三世五蘊法說名為世間。斯由虛妄有。 tam thế ngũ uẩn pháp thuyết danh vi thế gian 。tư do hư vọng hữu 。 無分別則出世間也。 vô phân biệt tức xuất thế gian dã 。 十托事生解者。如見塵相。是事於事處貫達。 thập thác sự sanh giải giả 。như kiến trần tướng 。thị sự ư sự xứ/xử quán đạt 。 即無生之理現前。是謂托事生解也。 tức vô sanh chi lý hiện tiền 。thị vị thác sự sanh giải dã 。 又別托外物以表此法。表塵法自在故。 hựu biệt thác ngoại vật dĩ biểu thử pháp 。biểu trần pháp tự tại cố 。 以塵表之顯法潤益故。以雲雨表之。顯塵性德深廣故。 dĩ trần biểu chi hiển Pháp nhuận ích cố 。dĩ vân vũ biểu chi 。hiển trần tánh đức thâm quảng cố 。 以海表之。如是無量。更有所表。各異。 dĩ hải biểu chi 。như thị vô lượng 。cánh hữu sở biểu 。các dị 。 以智推之。 dĩ trí thôi chi 。 然上諸義。惑盡智生相亡體顯。差別緣起。 nhiên thượng chư nghĩa 。hoặc tận trí sanh tướng vong thể hiển 。sái biệt duyên khởi 。 方騰性海之波。一味真源。用顯隨緣之鏡。 phương đằng tánh hải chi ba 。nhất vị chân nguyên 。dụng hiển tùy duyên chi kính 。 會真之道失。何遠哉。 hội chân chi đạo thất 。hà viễn tai 。   差別顯現門第六   sái biệt hiển hiện môn đệ lục 夫滿教難思。窺一塵而頓現。圓宗叵測。 phu mãn giáo nạn/nan tư 。khuy nhất trần nhi đốn hiện 。viên tông phả trắc 。 觀纖毫而頓彰。然用就體分。非無差別之勢。 quán tiêm hào nhi đốn chương 。nhiên dụng tựu thể phần 。phi vô sái biệt chi thế 。 事依理顯。自有一際之形。今且略舉大綱。 sự y lý hiển 。tự hữu nhất tế chi hình 。kim thả lược cử đại cương 。 以顯十義。 dĩ hiển thập nghĩa 。  一明止觀 二開二諦 三出入定  nhất minh chỉ quán  nhị khai nhị đế  tam xuất nhập định  四通性起 五辨六相 六顯帝網  tứ thông tánh khởi  ngũ biện lục tướng  lục hiển đế võng  七鑒微細 八通逆順 九定主伴  thất giám vi tế  bát thông nghịch thuận  cửu định chủ bạn  十登彼岸  thập đăng bỉ ngạn 初明止觀者。如見塵無體空寂之境為止。 sơ minh chỉ quán giả 。như kiến trần vô thể không tịch chi cảnh vi/vì/vị chỉ 。 照體之心是觀。 chiếu thể chi tâm thị quán 。 今由以無緣之觀心通無性之止體。心境無二。是止觀融通。 kim do dĩ vô duyên chi quán tâm thông Vô tánh chi chỉ thể 。tâm cảnh vô nhị 。thị chỉ quán dung thông 。 由止無體不礙是心故。是以境隨智。而任運。 do chỉ vô thể bất ngại thị tâm cố 。thị dĩ cảnh tùy trí 。nhi nhâm vận 。 由觀心不礙止境故。是以智隨法而寂靜。 do quán tâm bất ngại chỉ cảnh cố 。thị dĩ trí tùy pháp nhi tịch tĩnh 。 由非止觀以成止觀。由成止觀。以非止觀。二而不二。 do phi chỉ quán dĩ thành chỉ quán 。do thành chỉ quán 。dĩ phi chỉ quán 。nhị nhi bất nhị 。 不二而二。自在無礙。 bất nhị nhi nhị 。tự tại vô ngại 。 二開二諦者。謂如見塵相圓小。幻有現前。 nhị khai nhị đế giả 。vị như kiến trần tướng viên tiểu 。huyễn hữu hiện tiền 。 是世諦。了塵無體。幻相蕩盡。是真諦。 thị thế đế 。liễu trần vô thể 。huyễn tướng đãng tận 。thị chân đế 。 今此世諦之有。不異於空相。方名世諦。又真諦之空。 kim thử thế đế chi hữu 。bất dị ư không tướng 。phương danh thế đế 。hựu chân đế chi không 。 隨緣顯現。不異於有相。方名真諦。 tùy duyên hiển hiện 。bất dị ư hữu tướng 。phương danh chân đế 。 又空依有顯即世諦。成真諦也。由有攬空成。 hựu không y hữu hiển tức thế đế 。thành chân đế dã 。do hữu lãm không thành 。 即真諦成俗諦也。由非真非俗。是故能真能俗。 tức chân đế thành tục đế dã 。do phi chân phi tục 。thị cố năng chân năng tục 。 即二而無二。不礙一二之義歷然。經云。於解常自一。 tức nhị nhi vô nhị 。bất ngại nhất nhị chi nghĩa lịch nhiên 。Kinh vân 。ư giải thường tự nhất 。 於諦常自二。通達此無礙。真入第一義。 ư đế thường tự nhị 。thông đạt thử vô ngại 。chân nhập đệ nhất nghĩa 。 三出入定者。謂見塵性空。 tam xuất nhập định giả 。vị kiến trần tánh không 。 即是十方一切真實之理。名為入定也。 tức thị thập phương nhất thiết chân thật chi lý 。danh vi nhập định dã 。 然見此塵無性空理之時。乃是十方之空也。何以故。由十方之心。 nhiên kiến thử trần Vô tánh không lý chi thời 。nãi thị thập phương chi không dã 。hà dĩ cố 。do thập phương chi tâm 。 見於一塵。是故全以十方為塵。 kiến ư nhất trần 。thị cố toàn dĩ thập phương vi/vì/vị trần 。 定亦不礙事相宛然。是起然起之與定俱等虛空界。 định diệc bất ngại sự tướng uyển nhiên 。thị khởi nhiên khởi chi dữ định câu đẳng hư không giới 。 但以一多融通同異無礙。是故一入多起。 đãn dĩ nhất đa dung thông đồng dị vô ngại 。thị cố nhất nhập đa khởi 。 多入一起。差別入一際起。一際入差別起。 đa nhập nhất khởi 。sái biệt nhập nhất tế khởi 。nhất tế nhập sái biệt khởi 。 悉皆同時一際成立。無有別異。當知。定即起起即定。 tất giai đồng thời nhất tế thành lập 。vô hữu biệt dị 。đương tri 。định tức khởi khởi tức định 。 一與一切同時三昧起。一切塵中入正受。 nhất dữ nhất thiết đồng thời tam muội khởi 。nhất thiết trần trung nhập chánh thọ 。 一毛端頭三昧起。 nhất mao đoan đầu tam muội khởi 。 四通性起者。謂塵體空無所有。相無不盡。 tứ thông tánh khởi giả 。vị trần thể không vô sở hữu 。tướng vô bất tận 。 唯一真性。以空不守自性。即全體而成諸法也。 duy nhất chân tánh 。dĩ không bất thủ tự tánh 。tức toàn thể nhi thành chư Pháp dã 。 是故而有萬像繁興。 thị cố nhi hữu vạn tượng phồn hưng 。 萬像繁興而恒不失真體一味。起恒不起。不起恒起。良以不起即起。 vạn tượng phồn hưng nhi hằng bất thất chân thể nhất vị 。khởi hằng bất khởi 。bất khởi hằng khởi 。lương dĩ bất khởi tức khởi 。 起乃顯於緣生。起即不起。不起乃彰於法界。 khởi nãi hiển ư duyên sanh 。khởi tức bất khởi 。bất khởi nãi chương ư Pháp giới 。 是故此塵即理即事即滅即生。 thị cố thử trần tức lý tức sự tức diệt tức sanh 。 皆由不起而起也。此塵亦空理亦壞亦隱。由起而不起。 giai do bất khởi nhi khởi dã 。thử trần diệc không lý diệc hoại diệc ẩn 。do khởi nhi bất khởi 。 是故終日繁興。而無施設也。 thị cố chung nhật phồn hưng 。nhi vô thí thiết dã 。 五顯六相者。 ngũ hiển lục tướng giả 。 今塵全以理事解行教義以成緣起。此為總也。由塵總義現前。方於塵處。 kim trần toàn dĩ lý sự giải hạnh/hành/hàng giáo nghĩa dĩ thành duyên khởi 。thử vi/vì/vị tổng dã 。do trần tổng nghĩa hiện tiền 。phương ư trần xứ/xử 。 辨體用解行教義。各各差別。是別也。 biện thể dụng giải hạnh/hành/hàng giáo nghĩa 。các các sái biệt 。thị biệt dã 。 此一塵處所辨諸義。各各無性。互不相違。是同也。 thử nhất trần xứ sở biện chư nghĩa 。các các Vô tánh 。hỗ bất tướng vi 。thị đồng dã 。 此一塵處。諸義體用性相各各差別。是異也。 thử nhất trần xứ/xử 。chư nghĩa thể dụng tánh tướng các các sái biệt 。thị dị dã 。 此一塵處。諸義現前塵法方立。是成也。此一塵處。 thử nhất trần xứ/xử 。chư nghĩa hiện tiền trần Pháp phương lập 。thị thành dã 。thử nhất trần xứ/xử 。 諸義各各顯自性相終不相成相作。是壞也。 chư nghĩa các các hiển tự tánh tướng chung bất tướng thành tướng tác 。thị hoại dã 。 一切諸法。皆具此六相。緣起方成。若不如此。 nhất thiết chư pháp 。giai cụ thử lục tướng 。duyên khởi phương thành 。nhược/nhã bất như thử 。 則失六義也。 tức thất lục nghĩa dã 。 六顯帝網者。謂塵無體。顯現一切緣起理事。 lục hiển đế võng giả 。vị trần vô thể 。hiển Hiện-Nhất-Thiết duyên khởi lý sự 。 菩提涅槃教義。及解行等。由此諸義無性。 Bồ-đề Niết Bàn giáo nghĩa 。cập giải hạnh/hành/hàng đẳng 。do thử chư nghĩa Vô tánh 。 理通十方。圓明一際。或一現一。或一現一切。 lý thông thập phương 。Viên Minh nhất tế 。hoặc nhất hiện nhất 。hoặc nhất Hiện-Nhất-Thiết 。 或一切現一。或一切現一切。四句同時。 hoặc nhất thiết hiện nhất 。hoặc nhất thiết Hiện-Nhất-Thiết 。tứ cú đồng thời 。 一際顯然。重重無盡。自在現也。如帝釋殿珠網。 nhất tế hiển nhiên 。trọng trọng vô tận 。tự tại hiện dã 。như Đế Thích điện châu võng 。 重重互現無盡。論云。帝網差別。唯智能知。 trọng trọng hỗ hiện vô tận 。luận vân 。đế võng sái biệt 。duy trí năng tri 。 非眼境界。 phi nhãn cảnh giới 。 七鑒微細者。謂此塵及十方一切理事等。 thất giám vi tế giả 。vị thử trần cập thập phương nhất thiết lý sự đẳng 。 莫不皆是佛智所現。即此佛智所現之塵。 mạc bất giai thị Phật trí sở hiện 。tức thử Phật trí sở hiện chi trần 。 能容持一切剎海事理教義。無不具足。所以然者。 năng dung trì nhất thiết sát hải sự lý giáo nghĩa 。vô bất cụ túc 。sở dĩ nhiên giả 。 由十方差別雖多。恒是一塵之十方。 do thập phương sái biệt tuy đa 。hằng thị nhất trần chi thập phương 。 一塵雖小。恒是該通一切之塵。是故顯現。無有先後。 nhất trần tuy tiểu 。hằng thị cai thông nhất thiết chi trần 。thị cố hiển hiện 。vô hữu tiên hậu 。 不礙差別。遠近宛然。經云。微細世界中。 bất ngại sái biệt 。viễn cận uyển nhiên 。Kinh vân 。vi tế thế giới trung 。 容受大世界。境界無不了。智慧山王行。又云。 dung thọ Đại thế giới 。cảnh giới vô bất liễu 。trí tuệ sơn vương hạnh/hành/hàng 。hựu vân 。 於一塵中。普現三世一切佛剎等。又云。 ư nhất trần trung 。phổ hiện tam thế nhất thiết Phật sát đẳng 。hựu vân 。 乃至一塵一毛一世界一佛一眾生等。皆如是頓顯故。 nãi chí nhất trần nhất mao nhất thế giới nhất Phật nhất chúng sanh đẳng 。giai như thị đốn hiển cố 。 八通逆順者。謂舉塵相。不必見理為逆。 bát thông nghịch thuận giả 。vị cử trần tướng 。bất tất kiến lý vi/vì/vị nghịch 。 以塵無體即空為順。由相取不可得。逆則常順。 dĩ trần vô thể tức không vi/vì/vị thuận 。do tướng thủ bất khả đắc 。nghịch tức thường thuận 。 以理不礙事。順則常逆。由事理融通。 dĩ lý bất ngại sự 。thuận tức thường nghịch 。do sự lý dung thông 。 是以逆順無礙自在用也。 thị dĩ nghịch thuận vô ngại tự tại dụng dã 。 九定主伴者。謂塵是法界體無分齊。 cửu định chủ bạn giả 。vị trần thị pháp giới thể vô phần tề 。 普遍一切。是為主也。即彼一切各各別故是伴也。 phổ biến nhất thiết 。thị vi/vì/vị chủ dã 。tức bỉ nhất thiết các các biệt cố thị bạn dã 。 然伴不異主。必全主而成伴。主不異伴。 nhiên bạn bất dị chủ 。tất toàn chủ nhi thành bạn 。chủ bất dị bạn 。 亦全伴而成主。主之與伴。互相資相攝。 diệc toàn bạn nhi thành chủ 。chủ chi dữ bạn 。hỗ tương tư tướng nhiếp 。 若相攝彼此互無。不可別說一切。若相資則彼此互有。 nhược/nhã tướng nhiếp bỉ thử hỗ vô 。bất khả biệt thuyết nhất thiết 。nhược/nhã tướng tư tức bỉ thử hỗ hữu 。 不可同說一切。皆由即主即伴。 bất khả đồng thuyết nhất thiết 。giai do tức chủ tức bạn 。 是故亦同亦異。當知。主中亦主亦伴。伴中亦伴亦主也。 thị cố diệc đồng diệc dị 。đương tri 。chủ trung diệc chủ diệc bạn 。bạn trung diệc bạn diệc chủ dã 。 十登彼岸者。謂塵名相生滅。是此岸。 thập đăng bỉ ngạn giả 。vị trần danh tướng sanh diệt 。thị thử ngạn 。 今了塵名相空寂不生不滅。是彼岸。但以不了為此。 kim liễu trần danh tướng không tịch bất sanh bất diệt 。thị bỉ ngạn 。đãn dĩ ất liễu vi/vì/vị thử 。 了即為彼。依了不了邊。寄彼此以言之。經云。 liễu tức vi/vì/vị bỉ 。y liễu bất liễu biên 。kí bỉ thử dĩ ngôn chi 。Kinh vân 。 菩薩不住此岸。不住彼岸。 Bồ Tát bất trụ thử ngạn 。bất trụ bỉ ngạn 。 而能運度眾生於彼岸。 nhi năng vận độ chúng sanh ư bỉ ngạn 。 然上諸義體無別異。舉則全彰。理不殊途。 nhiên thượng chư nghĩa thể vô biệt dị 。cử tức toàn chương 。lý bất thù đồ 。 談皆頓顯。良以二邊相盡差別體融。 đàm giai đốn hiển 。lương dĩ nhị biên tướng tận sái biệt thể dung 。 隨智卷舒。應機屈曲。是故言起。即起誰云路之不通。 tùy trí quyển thư 。ưng ky khuất khúc 。thị cố ngôn khởi 。tức khởi thùy vân lộ chi bất thông 。 舉多即多。孰談法之無在。 cử đa tức đa 。thục đàm Pháp chi vô tại 。 自非逈超特達捿心物表之者。焉能了此乎。 tự phi huýnh siêu đặc đạt 捿tâm vật biểu chi giả 。yên năng liễu thử hồ 。   修學嚴成門第七   tu học nghiêm thành môn đệ thất 夫菩提大寶性起靈珠。既琢既磨。資智慧。 phu Bồ-đề đại bảo tánh khởi linh châu 。ký trác ký ma 。tư trí tuệ 。 而觀察為調為舒。藉解行以嚴成。 nhi quan sát vi/vì/vị điều vi/vì/vị thư 。tạ giải hạnh/hành/hàng dĩ nghiêm thành 。 今總舉大綱粗分十義。 kim tổng cử đại cương thô phần thập nghĩa 。  一法供養 二弘六度 三修解行  nhất pháp cúng dường  nhị hoằng lục độ  tam tu giải hạnh/hành/hàng  四常莊嚴 五明智慧 六崇善根  tứ thường trang nghiêm  ngũ minh trí tuệ  lục sùng thiện căn  七了夢幻 八曉鏡像 九達五蘊  thất liễu mộng huyễn  bát hiểu kính tượng  cửu đạt ngũ uẩn  十不共法  thập bất cộng pháp 初法供養者。謂以無生心中施一切珍寶。 sơ pháp cúng dường giả 。vị dĩ vô sanh tâm trung thí nhất thiết trân bảo 。 乃至微塵。皆能攝於法界。即以此法界一塵。 nãi chí vi trần 。giai năng nhiếp ư Pháp giới 。tức dĩ thử pháp giới nhất trần 。 而作供養。以此供養。 nhi tác cúng dường 。dĩ thử cúng dường 。 乃至遍通三世一切諸如來前。無不顯現。彼諸如來。無不攝受。 nãi chí biến thông tam thế nhất thiết chư Như Lai tiền 。vô bất hiển hiện 。bỉ chư Như Lai 。vô bất nhiếp thọ 。 何以故。由塵即攝法界。是理與佛體性。 hà dĩ cố 。do trần tức nhiếp Pháp giới 。thị lý dữ Phật thể tánh 。 法界相應是故遍至一切佛所。名廣大供養。無空過者。 Pháp giới tướng ứng thị cố biến chí nhất thiết Phật sở 。danh quảng đại cúng dường 。vô không quá giả 。 經云。諸供養中法供養勝。 Kinh vân 。chư cúng dường trung pháp cúng dường thắng 。 二弘六度者。如見塵緣起無盡。理事中說。 nhị hoằng lục độ giả 。như kiến trần duyên khởi vô tận 。lý sự trung thuyết 。 施一切眾生。是檀波羅蜜。又塵相空無。 thí nhất thiết chúng sanh 。thị đàn ba-la-mật 。hựu trần tướng không vô 。 即無非可防。無惡可斷。是尸羅波羅蜜。 tức vô phi khả phòng 。vô ác khả đoạn 。thị thi-la Ba-la-mật 。 又塵相空無所有。則緣心不起。息諸惱害。是羼提波羅蜜。 hựu trần tướng không vô sở hữu 。tức duyên tâm bất khởi 。tức chư não hại 。thị Sạn-đề Ba-la-mật 。 又塵無體時執心自盡。離於妄念。 hựu trần vô thể thời chấp tâm tự tận 。ly ư vọng niệm 。 是精進波羅蜜。經云。若能心不妄。精進無有涯。 thị tinh tấn Ba-la-mật 。Kinh vân 。nhược/nhã năng tâm bất vọng 。tinh tấn vô hữu nhai 。 又以塵無性。心亦自寂。是禪波羅蜜。經云。 hựu dĩ trần Vô tánh 。tâm diệc tự tịch 。thị Thiền Ba-la-mật 。Kinh vân 。 不見心相。是名正定。又塵緣起無生無相空寂之理。 bất kiến tâm tướng 。thị danh chánh định 。hựu trần duyên khởi vô sanh vô tướng không tịch chi lý 。 是智慧波羅蜜。經云。色不生。是般若波羅蜜。 thị trí tuệ Ba-la-mật 。Kinh vân 。sắc bất sanh 。thị Bát-nhã Ba-la-mật 。 生常以如理六度。修明其心。亦不礙事六度。 sanh thường dĩ như lý lục độ 。tu minh kỳ tâm 。diệc bất ngại sự lục độ 。 饒益眾生理事不二。為實行也。 nhiêu ích chúng sanh lý sự bất nhị 。vi/vì/vị thật hạnh/hành/hàng dã 。 不以理中具六而礙事六。但了事為理也。 bất dĩ lý trung cụ lục nhi ngại sự lục 。đãn liễu sự vi/vì/vị lý dã 。 三修解行者。謂於塵處。 tam tu giải hành giả 。vị ư trần xứ/xử 。 悟達理事色空無性之義。是解也。理解在心。是智也。行通為行。 ngộ đạt lý sự sắc không Vô tánh chi nghĩa 。thị giải dã 。lý giải tại tâm 。thị trí dã 。hạnh/hành/hàng thông vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 若行心作真解作俗解。非名解也。不作一切解。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng tâm tác chân giải tác tục giải 。phi danh giải dã 。bất tác nhất thiết giải 。 解心無寄。是為大解也。又若起心。作凡夫行。 giải tâm vô kí 。thị vi/vì/vị Đại giải dã 。hựu nhược/nhã khởi tâm 。tác phàm phu hạnh/hành/hàng 。 作聖人行。亦非行也。不作一切行。行心無寄。 tác Thánh nhân hạnh/hành/hàng 。diệc phi hạnh/hành/hàng dã 。bất tác nhất thiết hành 。hạnh/hành/hàng tâm vô kí 。 是名大行。行非是過。由心起作。解亦非過。 thị danh Đại hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng phi thị quá/qua 。do tâm khởi tác 。giải diệc phi quá/qua 。 由心住著。常無住著希望。乃是真解行也。 do tâm trụ trước 。thường vô trụ trước/trứ hy vọng 。nãi thị chân giải hạnh/hành/hàng dã 。 四常莊嚴者。如以智心觀察。 tứ thường trang nghiêm giả 。như dĩ trí tâm quan sát 。 全塵法界緣起現前無有分別。是為嚴淨佛土。 toàn trần pháp giới duyên khởi hiện tiền vô hữu phân biệt 。thị vi/vì/vị nghiêm tịnh Phật độ 。 又修戒願理事。解行圓明。全塵法界理智圓通功德顯示。 hựu tu giới nguyện lý sự 。giải hạnh/hành/hàng Viên Minh 。toàn trần Pháp giới lý trí viên thông công đức hiển thị 。 是為莊嚴佛身。又說示塵體緣起主伴帝網。 thị vi/vì/vị trang nghiêm Phật thân 。hựu thuyết thị trần thể duyên khởi chủ bạn đế võng 。 微細曉示一切。是為轉淨法輪。 vi tế hiểu thị nhất thiết 。thị vi/vì/vị chuyển tịnh Pháp luân 。 於一切處皆是莊嚴。不礙七寶。以用莊嚴。 ư nhất thiết xứ/xử giai thị trang nghiêm 。bất ngại thất bảo 。dĩ dụng trang nghiêm 。 五明智慧者。謂塵從緣成假。持似有所現。 ngũ minh trí tuệ giả 。vị trần tùng duyên thành giả 。trì tự hữu sở hiện 。 此達有之心是智。 thử đạt hữu chi tâm thị trí 。 即此假持幻有畢竟空無所有。此觀空之心是慧。若住於空。即失有義。 tức thử giả trì huyễn hữu tất cánh không vô sở hữu 。thử quán không chi tâm thị tuệ 。nhược/nhã trụ/trú ư không 。tức thất hữu nghĩa 。 非慧也。若住於有。即失空義。非智也。 phi tuệ dã 。nhược/nhã trụ/trú ư hữu 。tức thất không nghĩa 。phi trí dã 。 今空不異有。有必全空。是為智慧也。要由名相不存。 kim không bất dị hữu 。hữu tất toàn không 。thị vi/vì/vị trí tuệ dã 。yếu do danh tướng bất tồn 。 方名智慧。若存名相。即非智慧也。 phương danh trí tuệ 。nhược/nhã tồn danh tướng 。tức phi trí tuệ dã 。 由不存即是存。存即是不存也。 do bất tồn tức thị tồn 。tồn tức thị bất tồn dã 。 六崇善根者。謂顯塵是法界涅槃。及以解行。 lục sùng thiện căn giả 。vị hiển trần thị pháp giới Niết-Bàn 。cập dĩ giải hạnh/hành/hàng 。 此皆從塵處所顯發。是故即以塵為善根也。 thử giai tùng trần xứ sở hiển phát 。thị cố tức dĩ trần vi/vì/vị thiện căn dã 。 常觀察修習。 thường quan sát tu tập 。 是為於塵處而種善根而長養之。所有一切塵毛剎海。佛及眾生。 thị vi/vì/vị ư trần xứ/xử nhi chủng thiện căn nhi trường/trưởng dưỡng chi 。sở hữu nhất thiết trần mao sát hải 。Phật cập chúng sanh 。 常應如是也。 thường ưng như thị dã 。 七了夢幻者。謂塵相生起迷心為有。 thất liễu mộng huyễn giả 。vị trần tướng sanh khởi mê tâm vi/vì/vị hữu 。 觀察即虛。猶如幻人。亦如夜夢。覺已皆無。 quan sát tức hư 。do như huyễn nhân 。diệc như dạ mộng 。giác dĩ giai vô 。 今了虛無。名不可得。相不可得。一切都不可得。 kim liễu hư vô 。danh bất khả đắc 。tướng bất khả đắc 。nhất thiết đô bất khả đắc 。 是為塵覺悟空無所有。 thị vi/vì/vị trần giác ngộ không vô sở hữu 。 八曉鏡像者。謂塵相大小。但似有顯現。 bát hiểu kính tượng giả 。vị trần tướng đại tiểu 。đãn tự hữu hiển hiện 。 畢竟取不可得。故知。塵即虛無。如鏡中之像。 tất cánh thủ bất khả đắc 。cố tri 。trần tức hư vô 。như kính trung chi tượng 。 經云。觀察諸法。如電光。如水月鏡中之像。 Kinh vân 。quan sát chư Pháp 。như điện quang 。như thủy nguyệt kính trung chi tượng 。 似有非有。取不可得故。以塵空寂不礙假相。 tự hữu phi hữu 。thủ bất khả đắc cố 。dĩ trần không tịch bất ngại giả tướng 。 宛然於法界中假實二義。但由影像也。 uyển nhiên ư Pháp giới trung giả thật nhị nghĩa 。đãn do ảnh tượng dã 。 九達五蘊者。如塵質礙為色。心領納是受。 cửu đạt ngũ uẩn giả 。như trần chất ngại vi/vì/vị sắc 。tâm lĩnh nạp thị thọ/thụ 。 現塵假相於心是想。心緣塵取捨是行。 hiện trần giả tướng ư tâm thị tưởng 。tâm duyên trần thủ xả thị hạnh/hành/hàng 。 辨了於塵是識。今了塵無體。緣慮自亡。經云。 biện liễu ư trần thị thức 。kim liễu trần vô thể 。duyên lự tự vong 。Kinh vân 。 三世五蘊法。說名為世間。斯由虛妄有。 tam thế ngũ uẩn Pháp 。thuyết danh vi thế gian 。tư do hư vọng hữu 。 無即出世間。 vô tức xuất thế gian 。 十不共法者。謂二乘凡夫。見塵有相有體。 thập bất cộng pháp giả 。vị nhị thừa phàm phu 。kiến trần hữu tướng hữu thể 。 但見一塵。而無自在業用。今則不爾。不與彼同。 đãn kiến nhất trần 。nhi vô tự tại nghiệp dụng 。kim tức bất nhĩ 。bất dữ bỉ đồng 。 此要達塵無體證之。以成佛土。 thử yếu đạt trần vô thể chứng chi 。dĩ thành Phật độ 。 依塵修起智慧。莊嚴法身。然小恒容廣大世界。 y trần tu khởi trí tuệ 。trang nghiêm Pháp thân 。nhiên tiểu hằng dung quảng đại thế giới 。 一塵常能普攝一切。是為不共法也。 nhất trần thường năng phổ nhiếp nhất thiết 。thị vi ất cộng pháp dã 。 然上諸義體雖空淨。資行願以嚴真性。 nhiên thượng chư nghĩa thể tuy không tịnh 。tư hạnh nguyện dĩ nghiêm chân tánh 。 縱包含依智慧而開顯。是故體稱本有。行約修生。 túng bao hàm y trí tuệ nhi khai hiển 。thị cố thể xưng bản hữu 。hạnh/hành/hàng ước tu sanh 。 生即不生。還同本體。體亦非體。復等修生。 sanh tức bất sanh 。hoàn đồng bổn thể 。thể diệc phi thể 。phục đẳng tu sanh 。 何曾體而礙生。生而失體。得意亡言。千里跬步。 hà tằng thể nhi ngại sanh 。sanh nhi thất thể 。đắc ý vong ngôn 。thiên lý khuể bộ 。 豈與夫懵道之子同年而語哉。 khởi dữ phu mộng đạo chi tử đồng niên nhi ngữ tai 。   對治獲益門第八   đối trì hoạch ích môn đệ bát 夫病起藥興。妄生智立。務止啼於楊葉。 phu bệnh khởi dược hưng 。vọng sanh trí lập 。vụ chỉ Đề ư dương diệp 。 資靜亂於空業。百非息於攀緣。四句絕於增減。 tư tĩnh loạn ư không nghiệp 。bách phi tức ư phàn duyên 。tứ cú tuyệt ư tăng giảm 。 然而悟緣無體。智則自融起用。 nhiên nhi ngộ duyên vô thể 。trí tức tự dung khởi dụng 。 恒沙無非清淨。今略分十義。以明對治。 hằng sa vô phi thanh tịnh 。kim lược phần thập nghĩa 。dĩ minh đối trì 。  一觀十二因緣 二修四威儀  nhất quán thập nhị nhân duyên  nhị tu tứ uy nghi  三明三性 四顯教義 五示法輪  tam minh tam tánh  tứ hiển giáo nghĩa  ngũ thị Pháp luân  六知無常 七入真如 八出魔網  lục tri vô thường  thất nhập chân như  bát xuất ma võng  九消藥病 十離解縛  cửu tiêu dược bệnh  thập ly giải phược 初觀十二因緣者。謂於塵上名相所惑。 sơ quán thập nhị nhân duyên giả 。vị ư trần thượng danh tướng sở hoặc 。 不了無體。是無明緣。於塵上心計生起。是行緣。 bất liễu vô thể 。thị vô minh duyên 。ư trần thượng tâm kế sanh khởi 。thị hạnh/hành/hàng duyên 。 於塵上分別之心恒轉流注。是識緣。 ư trần thượng phân biệt chi tâm hằng chuyển lưu chú 。thị thức duyên 。 於塵上妄識依止成種。是名色緣。於塵上六根受入。 ư trần thượng vọng thức y chỉ thành chủng 。thị danh sắc duyên 。ư trần thượng lục căn thọ/thụ nhập 。 是六入緣。於塵上根塵相對。是觸緣。 thị lục nhập duyên 。ư trần thượng căn trần tướng đối 。thị xúc duyên 。 於塵上領納塵境。是受緣。於塵上樂受自潤。是受緣。 ư trần thượng lĩnh nạp trần cảnh 。thị thọ/thụ duyên 。ư trần thượng lạc thọ tự nhuận 。thị thọ/thụ duyên 。 於塵上不了即空。是取緣。於塵上愛集成業。 ư trần thượng bất liễu tức không 。thị thủ duyên 。ư trần thượng ái tập thành nghiệp 。 是有緣。於塵上業熟起五蘊身。是生緣。 thị hữu duyên 。ư trần thượng nghiệp thục khởi ngũ uẩn thân 。thị sanh duyên 。 於塵上名相變壞。是老死緣。今了塵名相空寂。 ư trần thượng danh tướng biến hoại 。thị lão tử duyên 。kim liễu trần danh tướng không tịch 。 則心不緣隨了之時緣自寂滅。 tức tâm bất duyên tùy liễu chi thời duyên tự tịch diệt 。 二修四威儀者。於塵上開顯法界法門。 nhị tu tứ uy nghi giả 。ư trần thượng khai hiển Pháp giới Pháp môn 。 曉示一切群生。是行。經云。菩薩有二種行。 hiểu thị nhất thiết quần sanh 。thị hạnh/hành/hàng 。Kinh vân 。Bồ Tát hữu nhị chủng hạnh/hành/hàng 。 所謂聞法行。樂聽法故。說法行。利益眾生故。 sở vị văn Pháp hạnh/hành/hàng 。lạc/nhạc thính pháp cố 。thuyết Pháp hạnh/hành/hàng 。lợi ích chúng sanh cố 。 於塵上平等大智隨順觀察。塵從緣起無生無相。 ư trần thượng bình đẳng đại trí tùy thuận quan sát 。trần tùng duyên khởi vô sanh vô tướng 。 是住。經云。所謂隨順住。住正法故。 thị trụ/trú 。Kinh vân 。sở vị tùy thuận trụ/trú 。trụ/trú chánh pháp cố 。 於塵上空寂甚深之義。是坐。經云。所謂坐師子座。 ư trần thượng không tịch thậm thâm chi nghĩa 。thị tọa 。Kinh vân 。sở vị tọa sư tử tọa 。 演說甚深法故。 diễn thuyết thậm thâm Pháp cố 。 於塵上名相蕩盡觀心寂滅淡泊無為。是臥。經云。所謂寂靜臥身心淡泊故。 ư trần thượng danh tướng đãng tận quán tâm tịch diệt đạm bạc vô vi/vì/vị 。thị ngọa 。Kinh vân 。sở vị tịch tĩnh ngọa thân tâm đạm bạc cố 。 又禪定臥。正念思惟觀察故。不礙事處。 hựu Thiền định ngọa 。chánh niệm tư tánh quan sát cố 。bất ngại sự xứ/xử 。 四威儀即事恒理也。 tứ uy nghi tức sự hằng lý dã 。 三明三性者。 tam minh tam tánh giả 。 謂塵上迷心所執計有相生以為實也。今了塵圓小之相。取不可得。 vị trần thượng mê tâm sở chấp kế hữu tướng sanh dĩ vi/vì/vị thật dã 。kim liễu trần viên tiểu chi tướng 。thủ bất khả đắc 。 惑相自亡。是為遍計相。無性為人無我也。 hoặc tướng tự vong 。thị vi iến kế tướng 。Vô tánh vi/vì/vị nhân vô ngã dã 。 又塵與自心為緣。心法方起。今了緣無自體。依心方現。 hựu trần dữ tự tâm vi/vì/vị duyên 。tâm Pháp phương khởi 。kim liễu duyên vô tự thể 。y tâm phương hiện 。 無自體生。是為依他也。無生性是法無我也。 vô tự thể sanh 。thị vi/vì/vị y tha dã 。vô sanh tánh thị pháp vô ngã dã 。 由二義現前。乃圓成勝義性也。 do nhị nghĩa hiện tiền 。nãi viên thành thắng nghĩa tánh dã 。 四顯教義者。謂塵能表生信解。 tứ hiển giáo nghĩa giả 。vị trần năng biểu sanh tín giải 。 令通達故是教。即解之時句味可詮是義。 lệnh thông đạt cố thị giáo 。tức giải chi thời cú vị khả thuyên thị nghĩa 。 即此塵具足法界理智。是無盡教義也。教無實體。隨器施設。 tức thử trần cụ túc Pháp giới lý trí 。thị vô tận giáo nghĩa dã 。giáo vô thật thể 。tùy khí thí thiết 。 義無實趣。隨智開合。了妄無體。教亦非教。 nghĩa vô thật thú 。tùy trí khai hợp 。liễu vọng vô thể 。giáo diệc phi giáo 。 經云。我說十二部經。如空拳誑小兒。是事不知。 Kinh vân 。ngã thuyết thập nhị bộ Kinh 。như không quyền cuống tiểu nhi 。thị sự bất tri 。 名曰無明。 danh viết vô minh 。 五示法輪者。塵處開演。如上法門。 ngũ thị Pháp luân giả 。trần xứ/xử khai diễn 。như thượng Pháp môn 。 隨心迴轉清淨顯然。是謂轉無盡法輪也。 tùy tâm hồi chuyển thanh tịnh hiển nhiên 。thị vị chuyển vô tận Pháp luân dã 。 六知無常者。謂塵念念生滅是無常。 lục tri vô thường giả 。vị trần niệm niệm sanh diệt thị vô thường 。 即生滅無體是為常。即生滅不生滅名凝然常。經云。 tức sanh diệt vô thể thị vi/vì/vị thường 。tức sanh diệt bất sanh diệt danh ngưng nhiên thường 。Kinh vân 。 不生不滅是無常義。即常不礙隨緣。 bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。tức thường bất ngại tùy duyên 。 即常不異無常。又無常體寂滅。即無常不異常。 tức thường bất dị vô thường 。hựu vô thường thể tịch diệt 。tức vô thường bất dị thường 。 若去無常。即常義亦失。若去常即無常義亦失。 nhược/nhã khứ vô thường 。tức thường nghĩa diệc thất 。nhược/nhã khứ thường tức vô thường nghĩa diệc thất 。 當知。常即無常。無常即常也。 đương tri 。thường tức vô thường 。vô thường tức thường dã 。 七入真如者。謂一塵隨心迴轉。 thất nhập chân như giả 。vị nhất trần tùy tâm hồi chuyển 。 種種義味成大緣起。雖有種種。而無生滅。雖不生滅。 chủng chủng nghĩa vị thành Đại duyên khởi 。tuy hữu chủng chủng 。nhi vô sanh diệt 。tuy bất sanh diệt 。 而恒不礙一切隨緣。今無生滅是不變。 nhi hằng bất ngại nhất thiết tùy duyên 。kim vô sanh diệt thị bất biến 。 不礙一切是隨緣。即此隨緣不變。 bất ngại nhất thiết thị tùy duyên 。tức thử tùy duyên bất biến 。 八出魔網者。若於塵上。 bát xuất ma võng giả 。nhược/nhã ư trần thượng 。 心計生滅違順有無緣慮等。是處魔網也。 tâm kế sanh diệt vi thuận hữu vô duyên lự đẳng 。thị xứ ma võng dã 。 於塵上能觀察平等一味真實。而無生滅之見。即出魔網。經云。 ư trần thượng năng quan sát bình đẳng nhất vị chân thật 。nhi vô sanh diệt chi kiến 。tức xuất ma võng 。Kinh vân 。 眾魔者樂生死。菩薩於生死而不捨故。 chúng ma giả lạc/nhạc sanh tử 。Bồ Tát ư sanh tử nhi bất xả cố 。 九銷藥病者。 cửu tiêu dược bệnh giả 。 如見塵大小生滅有無流動是病。了大小無大小。了生滅不生滅。 như kiến trần đại tiểu sanh diệt hữu vô lưu động thị bệnh 。liễu đại tiểu vô đại tiểu 。liễu sanh diệt bất sanh diệt 。 知有非有等是藥。藥即非藥。以無妄可斷故。病亦非病。 tri hữu phi hữu đẳng thị dược 。dược tức phi dược 。dĩ vô vọng khả đoạn cố 。bệnh diệc phi bệnh 。 以智深達故。當知。動心緣境即為病。經云。 dĩ trí thâm đạt cố 。đương tri 。động tâm duyên cảnh tức vi/vì/vị bệnh 。Kinh vân 。 何謂病本。謂有攀緣。 hà vị bệnh bổn 。vị hữu phàn duyên 。 十離解縛者。謂於塵上執生滅之相是縛。 thập ly giải phược giả 。vị ư trần thượng chấp sanh diệt chi tướng thị phược 。 了生滅相不可得是解。經云。有慧方便。 liễu sanh diệt tướng bất khả đắc thị giải 。Kinh vân 。hữu tuệ phương tiện 。 解無慧方便。縛但了相非相。於縛常解。 giải vô tuệ phương tiện 。phược đãn liễu tướng phi tướng 。ư phược thường giải 。 若住無相解還是縛。了妄無體。縛即非縛。縛既無縛。 nhược/nhã trụ/trú vô tướng giải hoàn thị phược 。liễu vọng vô thể 。phược tức phi phược 。phược ký vô phược 。 解亦無解。經云。諸法無縛。本解脫故。諸法無解。 giải diệc vô giải 。Kinh vân 。chư Pháp vô phược 。bổn giải thoát cố 。chư Pháp vô giải 。 本無縛故。 bản vô phược cố 。 然上諸義妄情增起緣於名相。 nhiên thượng chư nghĩa vọng tình tăng khởi duyên ư danh tướng 。 以心行迷識住生於有無。而成結業。所以病妄則藥妄。 dĩ tâm hành mê thức trụ sanh ư hữu vô 。nhi thành kết nghiệp 。sở dĩ bệnh vọng tức dược vọng 。 舉空拳以止啼。心通則法通。引虛空而示遍。 cử không quyền dĩ chỉ Đề 。tâm thông tức Pháp thông 。dẫn hư không nhi thị biến 。 既覺既悟。何滯何疑。消能所以入玄宗。 ký giác ký ngộ 。hà trệ hà nghi 。tiêu năng sở dĩ nhập huyền tông 。 泯藥病而歸法界。 mẫn dược bệnh nhi quy Pháp giới 。   體用開合門第九   thể dụng khai hợp môn đệ cửu 夫玄宗渺漭在緣起而可彰。 phu huyền tông miểu 漭tại duyên khởi nhi khả chương 。 至道希夷入法界而無見故。標體開用助道之品蓋多。 chí Đạo hy di nhập Pháp giới nhi vô kiến cố 。tiêu thể khai dụng trợ đạo chi phẩm cái đa 。 就性明緣差別之門不一。合則法界寂而無二。 tựu tánh minh duyên sái biệt chi môn bất nhất 。hợp tức Pháp giới tịch nhi vô nhị 。 開乃緣起應而成三。動寂理融方開體用。 khai nãi duyên khởi ưng nhi thành tam 。động tịch lý dung phương khai thể dụng 。 今就大況而言。略分十義。 kim tựu Đại huống nhi ngôn 。lược phần thập nghĩa 。  一顯人法 二世流布 三觀體用  nhất hiển nhân pháp  nhị thế lưu bố  tam quán thể dụng  四五分法身 五開三藏 六即不即  tứ ngũ phân Pháp thân  ngũ khai Tam Tạng  lục tức bất tức  七異不異 八明本末 九會三乘  thất dị bất dị  bát minh bản mạt  cửu hội tam thừa  十畢竟空  thập tất cánh không 初顯人法者。謂能達塵者是人。 sơ hiển nhân pháp giả 。vị năng đạt trần giả thị nhân 。 所了塵者是法。即此人法相由顯現。由人方能顯法。 sở liễu trần giả thị pháp 。tức thử nhân Pháp tướng do hiển hiện 。do nhân phương năng hiển Pháp 。 由法以用有人。論云。以人知有法。以法知有人。 do Pháp dĩ dụng hữu nhân 。luận vân 。dĩ nhân tri hữu pháp 。dĩ pháp tri hữu nhân 。 離人何有法。離法何有人。今以人無相故。 ly nhân hà hữu pháp 。ly Pháp hà hữu nhân 。kim dĩ nhân vô tướng cố 。 方為顯法之人。以法無性故。方為成人之法。 phương vi/vì/vị hiển Pháp chi nhân 。dĩ pháp Vô tánh cố 。phương vi/vì/vị thành nhân chi Pháp 。 二而不二。不二而二也。 nhị nhi bất nhị 。bất nhị nhi nhị dã 。 二世流布者。謂今見此塵名相大小。 nhị thế lưu bố giả 。vị kim kiến thử trần danh tướng đại tiểu 。 是世流布而共說也。然塵體全法。無復種種差別。 thị thế lưu bố nhi cọng thuyết dã 。nhiên trần thể toàn Pháp 。vô phục chủng chủng sái biệt 。 全以用不異體。是故存此假名。經云。 toàn dĩ dụng bất dị thể 。thị cố tồn thử giả danh 。Kinh vân 。 一法有多名。真法中即無。不失法性故。流布於世間。 nhất pháp hữu đa danh 。chân Pháp trung tức vô 。bất thất pháp tánh cố 。lưu bố ư thế gian 。 三觀體用者。謂了達塵無生無性一味是體。 tam quán thể dụng giả 。vị liễu đạt trần vô sanh vô tánh nhất vị thị thể 。 智照理時不礙事相宛然是用。事雖宛然。 trí chiếu lý thời bất ngại sự tướng uyển nhiên thị dụng 。sự tuy uyển nhiên 。 恒無所有。是故用即體也。如會百川以歸於海。 hằng vô sở hữu 。thị cố dụng tức thể dã 。như hội bách xuyên dĩ quy ư hải 。 理雖一味。恒自隨緣。是故體即用也。 lý tuy nhất vị 。hằng tự tùy duyên 。thị cố thể tức dụng dã 。 如舉大海以明百川。由理事互融故。體用自在。 như cử đại hải dĩ minh bách xuyên 。do lý sự hỗ dung cố 。thể dụng tự tại 。 若相入則用開差別。若相即乃體恒一味。 nhược/nhã tướng nhập tức dụng khai sái biệt 。nhược/nhã tướng tức nãi thể hằng nhất vị 。 恒一恒二。是為體用也。 hằng nhất hằng nhị 。thị vi/vì/vị thể dụng dã 。 四明五分法身者。謂塵空無所有。 tứ minh ngũ phân Pháp thân giả 。vị trần không vô sở hữu 。 即無非可防。是戒身。以塵無相心自不緣。是定身。 tức vô phi khả phòng 。thị giới thân 。dĩ trần vô tướng tâm tự bất duyên 。thị định thân 。 了塵空寂是慧身。由塵空無則不緣於有。 liễu trần không tịch thị tuệ thân 。do trần không vô tức bất duyên ư hữu 。 不住於相。是解脫身。由了塵體。更無異解。 bất trụ ư tướng 。thị giải thoát thân 。do liễu trần thể 。cánh vô dị giải 。 是解脫知見身。身以依止為義。謂智依法顯。 thị giải thoát tri kiến thân 。thân dĩ y chỉ vi/vì/vị nghĩa 。vị trí y Pháp Hiển 。 而得成立故。為法身也。 nhi đắc thành lập cố 。vi/vì/vị Pháp thân dã 。 五開三藏者。謂塵是法界體性及涅槃。 ngũ khai Tam Tạng giả 。vị trần thị pháp giới thể tánh cập Niết-Bàn 。 皆由大智所現。而行照也。即以文字記持。 giai do đại trí sở hiện 。nhi hạnh/hành/hàng chiếu dã 。tức dĩ văn tự kí trì 。 塵處所現之理。書之於簡為經。即修多羅藏也。 trần xứ sở hiện chi lý 。thư chi ư giản vi/vì/vị Kinh 。tức tu đa la tạng dã 。 謂塵處觀察。體性不住名相。隨順調伏。令息諸惡。 vị trần xứ/xử quan sát 。thể tánh bất trụ danh tướng 。tùy thuận điều phục 。lệnh tức chư ác 。 是戒即毘奈耶藏也。 thị giới tức tỳ nại da tạng dã 。 於塵上體用法智真妄相對。發智生解。事方究竟。 ư trần thượng thể dụng Pháp trí chân vọng tướng đối 。phát trí sanh giải 。sự phương cứu cánh 。 是論即阿毘達磨藏也。 thị luận tức A-tỳ Đạt-ma tạng dã 。 六明即不即者。如塵相圓小分齊無體。 lục minh tức bất tức giả 。như trần tướng viên tiểu phần tề vô thể 。 唯法故說即也。不礙塵相宛然故。說不即也。 duy Pháp cố thuyết tức dã 。bất ngại trần tướng uyển nhiên cố 。thuyết bất tức dã 。 秖由塵相不即於法。會通而言方為即也。 kì do trần tướng bất tức ư Pháp 。hội thông nhi ngôn phương vi/vì/vị tức dã 。 又由塵即法故是即。不礙緣起是不即也。 hựu do trần tức Pháp cố thị tức 。bất ngại duyên khởi thị bất tức dã 。 七明異不異者。謂塵之事相是異。 thất minh dị bất dị giả 。vị trần chi sự tướng thị dị 。 克體唯法是不異。秖由法體不異即異義方成。 khắc thể duy Pháp thị bất dị 。kì do pháp thể bất dị tức dị nghĩa phương thành 。 以不失體故。秖由塵事差別即不異義方成。 dĩ bất thất thể cố 。kì do trần sự sái biệt tức bất dị nghĩa phương thành 。 以不壞緣起方言理也。經云。甚奇世尊。 dĩ ất hoại duyên khởi phương ngôn lý dã 。Kinh vân 。thậm kì Thế Tôn 。 於無異法中而說諸法異。 ư vô dị Pháp trung nhi thuyết chư Pháp dị 。 八明本末者。謂塵空無性是本。 bát minh bản mạt giả 。vị trần không Vô tánh thị bổn 。 塵相差別是末。末即非末。以相無不盡故。本亦非本。 trần tướng sái biệt thị mạt 。mạt tức phi mạt 。dĩ tướng vô bất tận cố 。bổn diệc phi bổn 。 以不礙緣成故。即以非本為本。雖空而恒有。 dĩ bất ngại duyên thành cố 。tức dĩ phi bổn vi/vì/vị bổn 。tuy không nhi hằng hữu 。 以非末為末。雖有而恒空。當知。末即隨緣。 dĩ phi mạt vi/vì/vị mạt 。tuy hữu nhi hằng không 。đương tri 。mạt tức tùy duyên 。 本即據體。今體為用本。用依體起。經云。 bổn tức cứ thể 。kim thể vi/vì/vị dụng bổn 。dụng y thể khởi 。Kinh vân 。 從無住本立一切法。 tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。 九會三乘者。謂見塵相空無所有。然法是實。 cửu hội tam thừa giả 。vị kiến trần tướng không vô sở hữu 。nhiên Pháp thị thật 。 據此見為小乘。悟塵從緣。息於緣慮。 cứ thử kiến vi/vì/vị Tiểu thừa 。ngộ trần tùng duyên 。tức ư duyên lự 。 據此見為中乘。了塵無性。無生空寂一味。 cứ thử kiến vi/vì/vị Trung thừa 。liễu trần Vô tánh 。vô sanh không tịch nhất vị 。 據此為大乘。今法是一。學者分三。非以學三令法亦三。 cứ thử vi/vì/vị Đại-Thừa 。kim Pháp thị nhất 。học giả phần tam 。phi dĩ học tam lệnh Pháp diệc tam 。 非以法一令學亦一。但人自三乘法非三也。 phi dĩ pháp nhất lệnh học diệc nhất 。đãn nhân tự tam thừa Pháp phi tam dã 。 當知。一即三乘。所學之歸一也。三即一乘。 đương tri 。nhất tức tam thừa 。sở học chi quy nhất dã 。tam tức nhất thừa 。 隨應之機有三也。 tùy ưng chi ky hữu tam dã 。 十畢竟空者。謂塵不泯事相。而常空寂。 thập tất cánh không giả 。vị trần bất mẫn sự tướng 。nhi thường không tịch 。 是為畢竟空也。今事相雖存。即相不可得。 thị vi/vì/vị tất cánh không dã 。kim sự tướng tuy tồn 。tức tướng bất khả đắc 。 名亦不可得。理義不可得。以一切不可得。 danh diệc bất khả đắc 。lý nghĩa bất khả đắc 。dĩ nhất thiết bất khả đắc 。 名為畢竟空。非無表說也。然畢竟空。 danh vi tất cánh không 。phi vô biểu thuyết dã 。nhiên tất cánh không 。 空時不礙塵法宛然。塵法宛然。恒畢竟空。 không thời bất ngại trần Pháp uyển nhiên 。trần Pháp uyển nhiên 。hằng tất cánh không 。 然上諸義法體不空。緣生非有。 nhiên thượng chư nghĩa pháp thể bất không 。duyên sanh phi hữu 。 非有之有即有。遍於十方。不空之空即空。成於一切。 phi hữu chi hữu tức hữu 。biến ư thập phương 。bất không chi không tức không 。thành ư nhất thiết 。 用開差別諸法宛而星羅體合事銷多門寂而雲 dụng khai sái biệt chư Pháp uyển nhi tinh La thể hợp sự tiêu đa môn tịch nhi vân 斂。 liễm 。   決擇成就門第十   quyết trạch thành tựu môn đệ thập 夫緣情未泯。見有正邪。法體隨迷故。 phu duyên Tình vị mẫn 。kiến hữu chánh tà 。pháp thể tùy mê cố 。 隨緣而生滅。法界沖寂。泯寂滅以是非。 tùy duyên nhi sanh diệt 。Pháp giới trùng tịch 。mẫn tịch diệt dĩ thị phi 。 今欲顯其實趣簡彼權門。使皂白以雙分令真妄而兩別。 kim dục hiển kỳ thật thú giản bỉ quyền môn 。sử 皂bạch dĩ song phần lệnh chân vọng nhi lượng (lưỡng) biệt 。 略舉大綱。題茲十義。 lược cử đại cương 。Đề tư thập nghĩa 。  一簡正見 二辨染淨 三顯無知  nhất giản chánh kiến  nhị biện nhiễm tịnh  tam hiển vô tri  四佛出世 五辨四依 六除業報  tứ Phật xuất thế  ngũ biện tứ y  lục trừ nghiệp báo  七定權實 八明頓漸 九入佛海  thất định quyền thật  bát minh đốn tiệm  cửu nhập Phật hải  十證佛地  thập chứng Phật địa 初簡正見者。如見塵名相是邪。 sơ giản chánh kiến giả 。như kiến trần danh tướng thị tà 。 見塵空寂是正。又若以見見於塵。此非為正。 kiến trần không tịch thị chánh 。hựu nhược/nhã dĩ kiến kiến ư trần 。thử phi vi/vì/vị chánh 。 以不見見於塵。此亦非正。但知塵全是見。不復更見。 dĩ ất kiến kiến ư trần 。thử diệc phi chánh 。đãn tri trần toàn thị kiến 。bất phục cánh kiến 。 以不見見於塵也。然見此塵時。 dĩ ất kiến kiến ư trần dã 。nhiên kiến thử trần thời 。 不可以慧眼見法眼看佛眼觀肉眼視天眼瞻見於塵也。 bất khả dĩ Tuệ-nhãn kiến pháp nhãn khán Phật nhãn quán nhục nhãn thị Thiên nhãn chiêm kiến ư trần dã 。 以塵即慧即法即佛即肉即天。 dĩ trần tức tuệ tức Pháp tức Phật tức nhục tức Thiên 。 不復更以慧眼見眼見。又若見即不見。 bất phục cánh dĩ Tuệ-nhãn kiến nhãn kiến 。hựu nhược/nhã kiến tức bất kiến 。 謂以見見即不契塵也。若不見即見。謂更將不見以見於塵。 vị dĩ kiến kiến tức bất khế trần dã 。nhược/nhã bất kiến tức kiến 。vị cánh tướng bất kiến dĩ kiến ư trần 。 亦不契於塵也。若不見即不見。謂不知塵是見。 diệc bất khế ư trần dã 。nhược/nhã bất kiến tức bất kiến 。vị bất tri trần thị kiến 。 名為總不見也。若見即見。謂知塵全是見。 danh vi tổng bất kiến dã 。nhược/nhã kiến tức kiến 。vị tri trần toàn thị kiến 。 方名為見。經云。見者即是垢。彼則無所見。 phương danh vi kiến 。Kinh vân 。kiến giả tức thị cấu 。bỉ tức vô sở kiến 。 諸佛離所見。是故見清淨。 chư Phật ly sở kiến 。thị cố kiến thanh tịnh 。 二辨染淨者。謂見塵生滅有無是染。 nhị biện nhiễm tịnh giả 。vị kiến trần sanh diệt hữu vô thị nhiễm 。 即體不生不滅非有非無是淨。若空異於有。 tức thể bất sanh bất diệt phi hữu phi vô thị tịnh 。nhược/nhã không dị ư hữu 。 則淨不名淨。以迷空故。若有異於空。則染不名染。 tức tịnh bất danh tịnh 。dĩ mê không cố 。nhược hữu dị ư không 。tức nhiễm bất danh nhiễm 。 以執有故。今有即全空。方名染分。空即全有。 dĩ chấp hữu cố 。kim hữu tức toàn không 。phương danh nhiễm phần 。không tức toàn hữu 。 方名淨分。由空有無礙。是故染淨自在也。經云。 phương danh tịnh phần 。do không hữu vô ngại 。thị cố nhiễm tịnh tự tại dã 。Kinh vân 。 染而不染。不染而染。 nhiễm nhi bất nhiễm 。bất nhiễm nhi nhiễm 。 三顯無知者。謂了知塵時。塵全是知也。 tam hiển vô tri giả 。vị liễu tri trần thời 。trần toàn thị tri dã 。 終不以知知於塵也。若以知知於塵。有所不知也。 chung bất dĩ tri tri ư trần dã 。nhược/nhã dĩ tri tri ư trần 。hữu sở bất tri dã 。 若知於知。此無知不異知也。今塵即是知。 nhược/nhã tri ư tri 。thử vô tri bất dị tri dã 。kim trần tức thị tri 。 不復更以不知知於無知者。 bất phục cánh dĩ bất tri tri ư vô tri giả 。 但無能所之知非無知也。經云。顯現一切法。各各不相知。 đãn vô năng sở chi tri phi vô tri dã 。Kinh vân 。hiển hiện nhất thiết pháp 。các các bất tướng tri 。 四佛出世者。今如來出現。全以塵無自性。 tứ Phật xuất thế giả 。kim Như Lai xuất hiện 。toàn dĩ trần vô tự tánh 。 法界緣起菩提涅槃。以為如來身也。 pháp giới duyên khởi Bồ-đề Niết Bàn 。dĩ vi/vì/vị Như Lai thân dã 。 此身通三世間。是故於一切國土一切眾生。一切事物。 thử thân thông tam thế gian 。thị cố ư nhất thiết quốc độ nhất thiết chúng sanh 。nhất thiết sự vật 。 一切緣起。一切業報。一切塵毛等。各各顯現。 nhất thiết duyên khởi 。nhất thiết nghiệp báo 。nhất thiết trần mao đẳng 。các các hiển hiện 。 如上諸義。菩提涅槃等。為佛出世也。 như thượng chư nghĩa 。Bồ-đề Niết Bàn đẳng 。vi/vì/vị Phật xuất thế dã 。 若一處不了即不成佛。亦不出現。何以故。 nhược/nhã nhất xứ/xử bất liễu tức bất thành Phật 。diệc bất xuất hiện 。hà dĩ cố 。 由不了塵處。仍是無明。是故不成佛。亦不出現也。 do bất liễu trần xứ/xử 。nhưng thị vô minh 。thị cố bất thành Phật 。diệc bất xuất hiện dã 。 具如性起品文思之。 cụ như tánh khởi phẩm văn tư chi 。 五辨四依者。謂心了塵空寂不緣名相。 ngũ biện tứ y giả 。vị tâm liễu trần không tịch bất duyên danh tướng 。 是依智不依識。謂了塵是緣起之法非在分別。 thị y trí bất y thức 。vị liễu trần thị duyên khởi chi Pháp phi tại phân biệt 。 是依法不依人。謂了塵無生無相之義。 thị y pháp bất y nhân 。vị liễu trần vô sanh vô tướng chi nghĩa 。 不在文字。是依義不依語。謂了塵上。 bất tại văn tự 。thị y nghĩa bất y ngữ 。vị liễu trần thượng 。 若具顯一切法界。非有分限。此則依了義經。不依不了義經。 nhược/nhã cụ hiển nhất thiết pháp giới 。phi hữu phần hạn 。thử tức y liễu nghĩa Kinh 。bất y bất liễu nghĩa Kinh 。 六除業報者。謂塵上不了自心。謂心外有法。 lục trừ nghiệp báo giả 。vị trần thượng bất liễu tự tâm 。vị tâm ngoại hữu pháp 。 即生憎愛。從貪業成報。然此業報。 tức sanh tăng ái 。tùng tham nghiệp thành báo 。nhiên thử nghiệp báo 。 由心迷塵妄計而生。但以有顯現。皆無真實。經云。 do tâm mê trần vọng kế nhi sanh 。đãn dĩ hữu hiển hiện 。giai vô chân thật 。Kinh vân 。 猶如淨明鏡隨其面像現。內外無所有。 do như tịnh minh kính tùy kỳ diện tượng hiện 。nội ngoại vô sở hữu 。 業報亦如是。迷者謂塵相有所從來而復生滅。是迷。 nghiệp báo diệc như thị 。mê giả vị trần tướng hữu sở tòng lai nhi phục sanh diệt 。thị mê 。 今了塵相無體。是悟。迷本無從來。悟亦無所去。 kim liễu trần tướng vô thể 。thị ngộ 。mê bản vô tòng lai 。ngộ diệc vô sở khứ 。 何以故。以妄心為有。本無體故。如繩上蛇。 hà dĩ cố 。dĩ vọng tâm vi/vì/vị hữu 。bổn vô thể cố 。như thằng thượng xà 。 本無從來。亦無所去。何以故。蛇是妄心。 bản vô tòng lai 。diệc vô sở khứ 。hà dĩ cố 。xà thị vọng tâm 。 橫計為有。本無體故。若計有來處去處還是迷。 hoành kế vi/vì/vị hữu 。bổn vô thể cố 。nhược/nhã kế hữu lai xứ/xử khứ xứ/xử hoàn thị mê 。 了無來去是悟。然悟之與迷。相待安立。 liễu vô lai khứ thị ngộ 。nhiên ngộ chi dữ mê 。tướng đãi an lập 。 非是先有淨心後有無明。此非二物不可兩解。 phi thị tiên hữu tịnh tâm hậu hữu vô minh 。thử phi nhị vật bất khả lượng (lưỡng) giải 。 但了妄無妄。即為淨心。終無先淨心而後無明。 đãn liễu vọng vô vọng 。tức vi/vì/vị tịnh tâm 。chung vô tiên tịnh tâm nhi hậu vô minh 。 知之。 tri chi 。 七定權實者。謂塵事是權。空寂是實。 thất định quyền thật giả 。vị trần sự thị quyền 。không tịch thị thật 。 然實非實。以理不礙事故。權亦非權。 nhiên thật phi thật 。dĩ lý bất ngại sự cố 。quyền diệc phi quyền 。 以事體即空故。若作權解實解。此非善解。 dĩ sự thể tức không cố 。nhược/nhã tác quyền giải thật giải 。thử phi thiện giải 。 若知權實俱不可得寄言以明法體。是名善解也。 nhược/nhã tri quyền thật câu bất khả đắc kí ngôn dĩ minh pháp thể 。thị danh thiện giải dã 。 八明頓漸者。若於塵處。了幻相不可得。 bát minh đốn tiệm giả 。nhược/nhã ư trần xứ/xử 。liễu huyễn tướng bất khả đắc 。 方見無相。了塵無自性。方見無生。了塵色無體。 phương kiến vô tướng 。liễu trần vô tự tánh 。phương kiến vô sanh 。liễu trần sắc vô thể 。 方見空。如此推尋。方見名為漸。今不待推尋。 phương kiến không 。như thử thôi tầm 。phương kiến danh vi tiệm 。kim bất đãi thôi tầm 。 而直見諸法無性空寂。如鏡現像。不待次第。 nhi trực kiến chư Pháp Vô tánh không tịch 。như kính hiện tượng 。bất đãi thứ đệ 。 對緣即現為頓。 đối duyên tức hiện vi/vì/vị đốn 。 九入佛海者。謂全塵處。見如上百門義。 cửu nhập Phật hải giả 。vị toàn trần xứ/xử 。kiến như thượng bách môn nghĩa 。 並是佛大願海。大智慧海。大方便海之所顯現。 tịnh thị Phật Đại nguyện hải 。Đại trí tuệ hải 。đại phương tiện hải chi sở hiển hiện 。 乃至一切塵。一切毛。一切國土剎海。 nãi chí nhất thiết trần 。nhất thiết mao 。nhất thiết quốc độ sát hải 。 一切佛及眾生。一切事物等。莫不皆空。 nhất thiết Phật cập chúng sanh 。nhất thiết sự vật đẳng 。mạc bất giai không 。 是佛智慧大海無邊無盡。深廣不可測也。當知。 thị Phật trí tuệ đại hải vô biên vô tận 。thâm quảng bất khả trắc dã 。đương tri 。 學者若於塵處見一切法界者。即是入佛法界智慧海也。 học giả nhược/nhã ư trần xứ/xử kiến nhất thiết pháp giới giả 。tức thị nhập Phật Pháp giới trí tuệ hải dã 。 若以開合卷舒或塵內或毛孔而能資攝。 nhược/nhã dĩ khai hợp quyển thư hoặc trần nội hoặc mao khổng nhi năng tư nhiếp 。 一即一切。一切即一。可說即不可說。主伴自在。 nhất tức nhất thiết 。nhất thiết tức nhất 。khả thuyết tức bất khả thuyết 。chủ bạn tự tại 。 依正無礙。普是如來智海之業用。 y chánh vô ngại 。phổ thị Như Lai trí hải chi nghiệp dụng 。 若人如是通達者。與如來等也。 nhược/nhã nhân như thị thông đạt giả 。dữ Như Lai đẳng dã 。 十證佛地者。謂塵空無我無相是地。 thập chứng Phật địa giả 。vị trần không vô ngã vô tướng thị địa 。 然此地體性。猶未清淨。以從我相彰得。了心猶未寧。 nhiên thử địa thể tánh 。do vị thanh tịnh 。dĩ tùng ngã tướng chương đắc 。liễu tâm do vị ninh 。 亦是垢見。若作遠離空無相之念者。 diệc thị cấu kiến 。nhược/nhã tác viễn ly không vô tướng chi niệm giả 。 猶為垢心。謂有遠離之想未止也。今不作遠離之想。 do vi/vì/vị cấu tâm 。vị hữu viễn ly chi tưởng vị chỉ dã 。kim bất tác viễn ly chi tưởng 。 亦無動念者。由初得念息。近從動念處顯也。 diệc vô động niệm giả 。do sơ đắc niệm tức 。cận tùng động niệm xứ hiển dã 。 今者無作遠離之念。亦無不作遠離之念者。 kim giả vô tác viễn ly chi niệm 。diệc vô bất tác viễn ly chi niệm giả 。 此地顯時。即智慧不得以方便詮。 thử địa hiển thời 。tức trí tuệ bất đắc dĩ phương tiện thuyên 。 不得以文字說。當自顯然。此猶假論。若稱理而言。 bất đắc dĩ văn tự thuyết 。đương tự hiển nhiên 。thử do giả luận 。nhược/nhã xưng lý nhi ngôn 。 非智所知。如空中鳥飛之時迹。 phi trí sở tri 。như không trung điểu phi chi thời tích 。 不可求依止迹處也。然空中之迹。雖無體相可得。然迹非無。 bất khả cầu y chỉ tích xứ/xử dã 。nhiên không trung chi tích 。tuy vô thể tướng khả đắc 。nhiên tích phi vô 。 此迹尋之逾廣。要依鳥飛方論迹之深廣。當知。 thử tích tầm chi du quảng 。yếu y điểu phi phương luận tích chi thâm quảng 。đương tri 。 佛地要因心相而得證佛地之深廣也。 Phật địa yếu nhân tâm tướng nhi đắc chứng Phật địa chi thâm quảng dã 。 然證入此地。不可一向住於寂滅。 nhiên chứng nhập thử địa 。bất khả nhất hướng trụ/trú ư tịch diệt 。 一切諸佛法不應爾。當示教利喜。學佛方便。學佛智慧。 nhất thiết chư Phật Pháp bất ưng nhĩ 。đương thị giáo lợi hỉ 。học Phật phương tiện 。học Phật trí tuệ 。 具如此地義處。思之。 cụ như thử địa nghĩa xứ/xử 。tư chi 。 華嚴經義海百門 Hoa Nghiêm Kinh Nghĩa Hải Bách Môn   詳校題辭   tường giáo Đề từ 義海百門者。賢首國師。宗別教一乘所製也。 nghĩa hải bách môn giả 。Hiền Thủ Quốc Sư 。tông biệt giáo nhất thừa sở chế dã 。 囊括大經。發揮玄旨。總十門而析百義。 nang quát Đại Nhật kinh 。phát huy huyền chỉ 。tổng thập môn nhi tích bách nghĩa 。 融萬法而歸一塵。嗟乎。吾祖之訓。遺文尚存。 dung vạn pháp nhi quy nhất trần 。ta hồ 。ngô tổ chi huấn 。di văn thượng tồn 。 莫有傳者。晉水法裔 淨源字伯長。 mạc hữu truyền giả 。tấn thủy Pháp duệ  tịnh nguyên tự bá trường/trưởng 。 苦志于茲有年數矣。遂遍搜古本。歷考十門以前之九門。 khổ chí vu tư hữu niên số hĩ 。toại biến sưu cổ bổn 。lịch khảo thập môn dĩ tiền chi cửu môn 。 具彰序意。列義通結唯後之一門。亡其通結。 cụ chương tự ý 。liệt nghĩa thông kết/kiết duy hậu chi nhất môn 。vong kỳ thông kết/kiết 。 或諸本傳寫闕文耶。或祖師立言互略耶。 hoặc chư bổn truyền tả khuyết văn da 。hoặc tổ sư lập ngôn hỗ lược da 。 抑又第六差別顯現。誤題圓明解縛者。 ức hựu đệ lục sái biệt hiển hiện 。ngộ Đề Viên Minh giải phược giả 。 蓋後人橫議編簡異同。今偕詳定。以第六至第十。 cái hậu nhân hoạnh nghị biên giản dị đồng 。kim giai tường định 。dĩ đệ lục chí đệ thập 。 通前五門。合為一卷。恐來者不知故。 thông tiền ngũ môn 。hợp vi/vì/vị nhất quyển 。khủng lai giả bất tri cố 。 直書以見其意。時熈寧二年歲次己酉四月十九日。 trực thư dĩ kiến kỳ ý 。thời 熈ninh nhị niên tuế thứ kỷ dậu tứ nguyệt thập cửu nhật 。 於青墩寶閣講院方丈序。 ư thanh đôn bảo các giảng viện phương trượng tự 。  湖州照慶軍烏程縣烏墩鎮普靜寺比丘(鴻  hồ châu chiếu khánh quân ô trình huyền ô đôn trấn phổ tĩnh tự Tỳ-kheo (hồng  緒)洎徒弟等謹捨長財二十貫文足開。  tự )kịp đồ đệ đẳng cẩn xả trường/trưởng tài nhị thập quán văn túc khai 。  義海百門集茲勝因用薦 先和尚殊首座  nghĩa hải bách môn tập tư thắng nhân dụng tiến  tiên hòa thượng thù thủ tọa  并報。  tinh báo 。   四恩三有者   上黨鮑 (陞)  書   tứ ân tam hữu giả    thượng đảng bảo  (thăng )  thư           直林氏晉侁句當           trực lâm thị tấn 侁cú đương ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:26:25 2008 ============================================================